導語:春節古稱“正旦”、“歲首”、“三元”等。傳統意義上的春節是指從臘月初八的臘祭或臘月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十五,其中以除夕和正月初一為高潮。下面是yjbys作文網小編為您收集整理的英語作文,希望對您有所幫助。
春節英語作文(1)
Modern folk custom on the Spring Festival also known as the Chinese New Year's day. In fact, the origin of the year and the Spring Festival is not the same.
Exactly how to "year"? There are two main types of folk parlance: a said that in ancient times, there is a fierce monster called "nian", every month, 30, was from village, foraging human flesh, destroyed creatures. There's a lunar month of 30 in the evening, "year" in a village, bull whip comes at a time when two boy in the game. "Year" and the smell of air ring snapped BianSheng, frighten the run. It went to another village and took a look at the door with a big red clothes, it didn't know it was, frighten hurriedly turned away. Later it came to a village, the one person in the house of a look, see bright lights inside, a little dizzy, it had to slip, with tail again. People thus razor or the "year" is afraid, afraid of red, be afraid of the light of the weakness, then think of many methods against it, then gradually evolved into today's Chinese New Year customs.
Another argument is that the evidences in ancient China, put the word "year" wo department, in order to show good crop weather, good harvest. As GuHe is generally a cooked in a year. The "year" was extended to the old name.
Although Chinese ancient folk already have the Chinese New Year customs, but was not called the Spring Festival. When the Spring Festival, refers to the 24 solar terms of "spring".
Spring is the Spring Festival "refers to the whole of the northern and southern dynasties. It is said that the lunar New Year officially named as the Spring Festival, it is after the xinhai revolution. Because at that time to switch to the Gregorian calendar, in order to distinguish between agriculture, Yang two, so the first lunar month only changed its name to "Spring Festival".
現代民間習慣上把過春節又叫做過年。其實,年和春節的起源是很不相同的。
那么“年”究竟是怎么樣來的呢?民間主要有兩種說法:一種說的是,古時候,有一種叫做“年”的兇猛怪獸,每到臘月三十,便竄村挨戶,覓食人肉,殘害生靈。有一個臘月三十晚上,“年”到了一個村莊,適逢兩個牧童在比賽牛鞭子。“年”忽聞半空中響起了啪啪的鞭聲,嚇得望風而逃。它竄到另一個村莊,又迎頭望到了一家門口曬著件大紅衣裳,它不知其為何物,嚇得趕緊掉頭逃跑。后來它又來到了一個村莊,朝一戶人家門里一瞧,只見里面燈火輝煌,刺得它頭昏眼花,只好又夾著尾巴溜了。人們由此摸準了“年”有怕響,怕紅,怕光的弱點,便想到許多抵御它的方法,于是逐漸演化成今天過年的風俗。
另一種說法是,我國古代的字書把“年”字放禾部,以示風調雨順,五谷豐登。由于谷禾一般都是一年一熟。所“年”便被引申為歲名了。
我國古代民間雖然早已有過年的風俗,但那時并不叫做春節。因為那時所說的春節,指的是二十四節氣中的“立春”。
南北朝則把春節泛指為整個春季。據說,把農歷新年正式定名為春節,是辛亥革命后的事。由于那時要改用陽歷,為了區分農、陽兩節,所以只能將農歷正月初一改名為“春節”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/sinianjiyingyuzuowen/186400.htm