引導語:陶淵明的詩歌,往往能揭示出一種深刻的人生體驗,比如《雜詩十二首其二》,我們一起來學習與體會其中的人生。
【原文】
雜詩十二首其二
白日淪西河(阿)①,素月出東嶺②。
遙遙萬里暉,[1] 蕩蕩空中景③。
風來入房戶④,夜中枕席冷。
氣變悟時易, 不眠知夕永⑤。
欲言無予和⑥,揮杯勸孤影。
日月擲人去,有志不獲騁⑦。
念此懷悲凄,終曉不能靜⑧。
【注釋】
①淪:落下。阿:山嶺。西阿:西山。
②素月:白月。
③萬里輝:指月光。蕩蕩:廣闊的樣子。景:同影,指月輪。這兩句是說萬里光輝,高空清影。
④房戶:房門。這句和下句是說風吹入戶,枕席生涼。
⑤時易:季節變化。夕永:夜長。這兩句是說氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不著覺,才了解到夜是如此之長。
⑥無予和:沒有人和我答話。和,去聲。這句和下句是說想傾吐隱衷,卻無人和我談論,只能舉杯對著只身孤影飲酒。
⑦日月擲人去,有志不獲騁:時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。擲,拋開。騁,馳騁。這里指大展宏圖。
⑧終曉:直到天亮。
【白話譯文】
太陽從西山落下,白月從東嶺升起。
月亮遙遙萬里,放射著清輝,浩蕩的夜空被照耀得十分明亮。
風吹入戶,在夜間枕席生涼。
氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不著覺,才了解到夜是如此之長。
我要傾吐心中的愁思,卻沒有人應和,只好一個人舉杯和自己的影子對酌。
時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。
想起這件事滿懷悲凄,心里通宵不能平靜。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/302527.htm