這首詩是劉禹錫在被貶到朗州(湖南常德),上任途中經過洞庭湖時寫的。詩中描寫的是月夜下遙望洞庭湖的美麗景色。全詩如下:
望洞庭①
湖光秋月兩相和,
潭面無風鏡未磨②。
遙望洞庭山水翠,
白銀盤③里一青螺④。
注釋
?、俣赐?洞庭湖,在今湖南省北部。
?、阽R未磨:古代鏡子是用銅做的,磨了才能發亮。這里比喻月下的湖面雖然平靜,但有點朦朧,像沒有磨平的銅鏡。
?、郯足y盤:形容平靜而有清的洞庭湖面。
?、芮嗦荩哼@里形容洞庭湖中的君山。
譯詩、詩意
洞庭湖的水光與秋天的月色相互融合,
水面風平浪靜,好像一面銅鏡還沒有打磨。
遠遠望去,那月下洞庭湖里的君山和湖水,
就好像白銀盤子里盛放著一枚青螺。
鑒賞
詩中描寫了秋夜月光下洞庭湖的優美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩人飛馳想像,以清新的筆調,生動地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美,勾畫出一幅美麗的洞庭山水圖。表現了詩人對大自然的熱愛,也表現了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。
詩從一個“望”字著眼,“水月交融”、“湖平如鏡”,是近望所見;“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫望中景象,差異卻顯而易見。近景美妙、別致;遠景迷瀠、奇麗。潭面如鏡,湖水如盤,君山如螺。銀盤與青螺相映,明月與湖光互襯,更覺情景相容、相得益彰。詩人筆下的君山猶如鑲嵌在明鏡洞庭湖上一顆精美絕倫的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyuxi/292434.htm