晚年惟好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。
自顧無(wú)長(zhǎng)策,空知返舊林。
松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。
君問(wèn)窮通理,漁歌入浦深。
注釋?zhuān)?/p>
吹解帶:吹著詩(shī)人寬衣解帶時(shí)的閑散心情。
長(zhǎng)策:高見(jiàn)。
空:徒,白白地。
舊林:故居。
【解釋】
晚年特別喜好安靜,對(duì)什么事情都漠不關(guān)心。自己覺(jué)得沒(méi)有什么高明的主見(jiàn),只知道返回舊時(shí)的山林。解開(kāi)衣帶讓松林的風(fēng)吹過(guò)來(lái),在山間明月的照耀下彈琴。你問(wèn)我窮通的道理,就聽(tīng)江水深處漁夫唱的歌吧。
譯文:
晚年只圖個(gè)安靜的環(huán)境,對(duì)世事件件都不太關(guān)心。
自認(rèn)沒(méi)有高策可以報(bào)國(guó),只好歸隱到這幽靜山林。
松風(fēng)吹拂我且寬衣解帶,山月高照正好弄弦彈琴。
君若問(wèn)窮困通達(dá)的道理,請(qǐng)聽(tīng)水邊深處漁歌聲音!
賞析:
這是一首贈(zèng)友詩(shī)。全詩(shī)著意自述“好靜”之志趣。前四句全是寫(xiě)情,隱含著偉大抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)之后的矛盾苦悶心情。由于到了晚年。只好“惟好靜”了。頸聯(lián)寫(xiě)隱逸生活的情趣。末聯(lián)是即景悟情,以問(wèn)答形式作結(jié),故作玄解,以不管作答,含蓄而富有韻味,灑脫超然、發(fā)人深省。
全詩(shī)寫(xiě)情多于寫(xiě)景。三、四句隱含不滿(mǎn)朝政之牢騷。
“晚年惟好靜,萬(wàn)事不關(guān)心”說(shuō)自己人到晚年,惟好清靜,對(duì)什么事情都漠不關(guān)心了,乍一看,生活態(tài)度消極之至,但這是表面現(xiàn)象。仔細(xì)推求起來(lái),這“惟好靜”的“惟”字大有文章。王維此時(shí)雖任京官,但對(duì)朝政已經(jīng)完全失望,開(kāi)始過(guò)著半官半隱的生活,“晚年惟好靜,萬(wàn)事不關(guān)心”,正是他此時(shí)內(nèi)心的真實(shí)寫(xiě)照。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangwei/173992.htm