《蝶戀花·卷絮風頭寒欲盡》上片寫暮春景色。落紅成陣,柳絮紛飛。春色惱人,杯酒難解。新酒殘酒,也難消新愁與舊愁。下片抒寫懷人的情思。蝶去鶯飛,江水隔阻,秋波望斷,全無消息。而時近黃昏,更覺心緒煩亂。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)碲w令畤《蝶戀花·卷絮風頭寒欲盡》閱讀答案及翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
蝶戀花
宋·趙令畤
卷絮風頭寒欲盡。墜粉飄紅,日日香成陣。新酒又添殘酒困。今春不減前春恨。
蝶去鶯飛無處問。隔水高樓,望斷雙魚信。惱亂橫波秋一寸[注]。斜陽只與黃昏近。
[注]橫波、 秋一寸:皆指眼目。
?、?ldquo;卷絮”句:意思是說落花飛絮,天氣漸暖,已是暮春季節(jié)。
⑵雙魚:書簡。古詩:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”
⑶秋一寸:即眼目。
1.這首詞主要表達了作者怎樣的感情?請作簡要分析。(4分)
2.請簡要賞析結句“斜陽只與黃昏近”。(4分)
《蝶戀花·卷絮風頭寒欲盡》閱讀答案
1.(4分)詞的上片重在傷春,以“飛絮落花”等晚春景象,觸發(fā)傷春情懷。(2分)下片重在懷人,以“蝶去鶯飛”抒孤獨之感,“望斷”極寫倚樓盼望來信而終歸失望之情。(2分)
2.(4分)借景抒情。(1分)眼見日光西斜,黃昏將至,滿腹的愁緒至夜深人靜之時愈將深重。此句以景結情,委婉抒寫了因傷春、壞人而生發(fā)的綿綿愁恨。(3分)
《蝶戀花·卷絮風頭寒欲盡》譯文
花在凋零,香氣在飄散,眼看著每天落紅一陣又一陣。殘酒未醒又滿新酒,使我更加慵懶倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。蝴蝶翩翩離去,黃鶯叫著飛走,我無人可以問訊。只能注目樓前的流水,望眼欲穿也看不到雙魚信。眼看著太陽西斜,黃昏又要到來。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dielianhua/259605.htm