【徐志摩《石虎胡同七號(hào)①》原文】
我們的小園庭,有時(shí)蕩漾著無(wú)限溫柔:
善笑的藤娘,袒酥懷任團(tuán)團(tuán)的柿掌綢繆,
百尺的槐翁,在微風(fēng)中俯身將棠姑抱摟,
黃狗在籬邊,守候睡熟的珀兒,它的小友
小雀兒新制求婚的艷曲,在媚唱無(wú)休——
我們的小園庭,有時(shí)蕩漾著無(wú)限溫柔。
我們的小園庭,有時(shí)淡描著依稀的夢(mèng)景;
雨過(guò)的蒼茫與滿庭蔭綠,織成無(wú)聲幽冥,
小蛙獨(dú)坐在殘?zhí)m的胸前,聽隔院蚓鳴,
一片化不盡的雨云,倦展在老槐樹頂,
掠檐前作圓形的舞旋,是蝙蝠,還是蜻蜓?
我們的小園庭,有時(shí)淡描著依稀的夢(mèng)景。
我們的小園庭,有時(shí)輕喟著一聲奈何;
奈何在暴雨時(shí),雨槌下?lián)v爛鮮紅無(wú)數(shù),
奈何在新秋時(shí),未凋的青葉惆悵地辭樹,
奈何在深夜里,月兒乘云艇歸去,西墻已度,
遠(yuǎn)巷薤露的樂(lè)音,一陣陣被冷風(fēng)吹過(guò)——
我們的小園庭,有時(shí)輕喟著一聲奈何。
我們的小園庭,有時(shí)沉浸在快樂(lè)之中;
雨后的黃昏,滿院只美蔭,清香與涼風(fēng),
大量的蹇翁,巨樽在手,蹇足直指天空,
一斤,兩斤,杯底喝盡,滿懷酒歡,滿面酒紅,
連珠的笑響中,浮沉著神仙似的酒翁——
我們的小園庭,有時(shí)沉浸在快樂(lè)之中。
?、俦本┪鲉闻茦鞘⒑咛?hào)是北京松坡圖書館,專藏外文書籍之處。徐志摩曾在此工作過(guò)。
【徐志摩《石虎胡同七號(hào)》賞讀】
如果說(shuō),那脫盡塵埃、清澈秀逸的康橋,是詩(shī)人在異國(guó)的"樓高車快"的現(xiàn)代生活之外找尋的一塊精神凈土,那么,北京西單牌樓石虎胡同七號(hào),則是詩(shī)人在風(fēng)雨搖蕩的故國(guó)古都覓到的一塊生存綠洲。這里"滋生"著詩(shī)人所追求和向往的"詩(shī)化生活":它沒有人與人之間的爭(zhēng)斗與冷漠,只有溫情和友愛;沒有外面世界的喧鬧與繁雜,這是一個(gè)寧?kù)o的和諧的世界,靈魂能夠得以憩息;你可以輕輕地嘆息,抒遣善感的憂傷,可以暫時(shí)忘卻榮辱得失,沉浸在田園牧歌式的情調(diào)中。它仿佛象個(gè)"世外桃源",寧?kù)o、溫馨、和諧,洋溢著無(wú)限的詩(shī)趣。詩(shī)人無(wú)疑在"石虎胡同七號(hào)"寄寓著他的理想人生——"詩(shī)化生活"。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xuzhimo/344308.htm