《送韓都護(hù)還邊》是唐代詩人盧綸創(chuàng)作的送別詩。此詩塑造了韓都護(hù)好勇知兵、久經(jīng)沙場、斗志不衰的英雄形象,對韓都護(hù)至老仍為國寂寞還邊深表同情。全詩包含了對自己懷才不遇的慨嘆,也從一個側(cè)面反映了中唐時期動蕩不安的社會現(xiàn)實(shí)。
《送韓都護(hù)還邊》
好勇知名早,爭雄上將間。
戰(zhàn)多春入塞,獵慣夜登山。
陣合龍蛇動,軍移草木閑。
今來部曲盡,白首過蕭關(guān)。
【注釋】
⑴韓都護(hù):不詳其人。都護(hù):官名。唐時,置安東、安西、安南、安北、單于、北庭六大都護(hù)府,統(tǒng)轄邊遠(yuǎn)諸國,都護(hù)府置都護(hù)一人,副都護(hù)二人。此詩《宣統(tǒng)固原州志》作《送都尉歸邊》。
⑵爭雄:爭勝,爭強(qiáng)。上將:主將,統(tǒng)帥。
⑶塞:指邊塞。
⑷獵慣夜登山:《宣統(tǒng)固原州志》作“獵慣夜燒山”。獵:圍獵,軍事行動的代稱。
⑸陣合:《宣統(tǒng)固原州志》作“合陣”。陣:陣法,作戰(zhàn)時部隊(duì)的戰(zhàn)斗隊(duì)列;合:古代稱交戰(zhàn)曰合。龍蛇:喻矛戟等武器,此借指軍隊(duì)陣勢。
⑹軍移草木閑:《宣統(tǒng)固原州志》作“移軍草木閑”。閑:平靜之意。這句說,都護(hù)軍紀(jì)嚴(yán)明,軍隊(duì)行軍途中秋毫無犯。
⑺部曲:原指古代軍隊(duì)的編制單位。大將軍營五部,校尉一人;部有曲,曲有軍侯一人。此指軍隊(duì)。
⑻白首:人老發(fā)白。蕭關(guān):古關(guān)名。唐時蕭關(guān)故址在今寧夏固原東南。
【翻譯】
勇猛的將軍,你很早的時候就已名揚(yáng)四海,在那上將之間爭雄斗勝。寒來暑往,征戰(zhàn)疆場,春風(fēng)幾度入塞;寒夜之中,登山圍獵是慣常之事。打仗布陣,三軍像龍蛇一樣首尾相應(yīng);指揮行軍,行動迅疾而隱秘。今日將軍回歸邊地,部曲散盡,過蕭關(guān)時只見白發(fā)滿頭,情景落寞寂然。
【鑒賞】
這是一首送別之作。首聯(lián)“好勇知名早,爭雄上將間”兩句化用項(xiàng)羽典故。據(jù)《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》載:羽,“初起時,年二十四”。巨鹿之戰(zhàn)后,“項(xiàng)羽召見諸侯將,入轅門,無不膝行而前,莫敢仰視。項(xiàng)羽由是始為諸侯上將軍,諸侯皆屬焉”。此詩開篇回憶韓都護(hù)少時英勇,揚(yáng)名于上將之中,并暗用項(xiàng)羽之事,以稱頌韓都護(hù)的`用威。
頷聯(lián)“戰(zhàn)多春入塞,獵慣夜登山”兩句暗用西漢李廣的典故。據(jù)《史記·李將軍列傳》載:李廣“結(jié)發(fā)與匈奴大小七十余戰(zhàn)”。廣曾夜獵,“中石沒鏃”。“春入塞”應(yīng)“戰(zhàn)多”,形容年年征戰(zhàn),冬去春又來。登山夜獵,異常危險,著一“慣”字,既照應(yīng)上句“戰(zhàn)多”,又顯示韓都護(hù)武藝高強(qiáng)。這兩句稱頌韓都護(hù)久經(jīng)沙場,武功不凡。
頸聯(lián)“陣合龍蛇動,軍移草木閑”兩句從《魏書·高宗紀(jì)》與孔稚珪《白馬篇》中語句化出。《魏書·高宗紀(jì)》載:“和平三年,帝制戰(zhàn)陣之法十有余條。因大儺耀兵,有飛龍、騰蛇、魚麗之變,以示威武。”孔稚珪《白馬篇》有句:“陣移龍蛇動。”這兩句以“龍蛇動”與“草木閑”的動靜映襯,寫韓都護(hù)的陣法之奇,軍紀(jì)之嚴(yán)。
尾聯(lián)“今來部曲盡,白首過蕭關(guān)”兩句是寫老將軍身經(jīng)百戰(zhàn),白首還邊的落寞心境,點(diǎn)題“送韓都護(hù)還邊”。韓都護(hù)少立功名,出生入死,軍紀(jì)嚴(yán)明,最后蒼顏白發(fā),孤身一人,老而還邊,非常凄涼。“白首”二字,既是實(shí)寫,更飽含著詩人對韓都護(hù)的深切同情。
此詩作為送別之作,詩人先對所送之人稱頌一番,敘寫其少立功名,爭雄上將之中,身經(jīng)百戰(zhàn),武藝高超,治軍嚴(yán)明。至末聯(lián),詩人才點(diǎn)明送別題意。由于詩人自身仕途多舛,在對韓都護(hù)老而寂寞還邊深表同情之時,也包含了對自己懷才不遇的慨嘆。此詩“意境不遠(yuǎn),而語輒中情,調(diào)亦圓勁”(喬億《大歷詩略》),詩人不愧大歷妙手。
【盧綸唐詩《送韓都護(hù)還邊》鑒賞】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/tangshi/1926228.htm