女曰雞鳴
朝代:先秦
原文:
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。知子之好之,雜佩以報之。
注釋:
?、琶恋禾焐珜⒚魑疵髦H。
?、婆d:起。視夜:察看夜色。
?、敲餍牵杭葱敲鳎枪饷髁痢?/p>
⑷將翱將翔:指已到了破曉時分,宿鳥將出巢飛翔。
⑸弋(yí貽)射:用生絲做繩,系在箭上射鳥。鳧:野鴨。
?、恃裕赫Z助詞,下同。加:射中。一說“加豆”,食器。
⑺與:猶為。宜:即“肴”,烹調菜肴。這里作動詞。
?、逃河茫瑥椬?。
⑼靜好:和睦安好。
⑽來:讀為“勞”,殷勤體貼之意。
?、想s佩:古人佩飾,上系珠、玉等,質料和形狀不一,故稱雜佩。
?、许槪喝犴?。
⒀問:贈送。
⒁好(hào耗):愛戀。
譯文:
女說:“公雞已鳴唱。”男說:“天還沒有亮。不信推窗看天上,明星燦爛在閃光。”“宿巢鳥雀將翱翔,射鴨射雁去蘆蕩。”
“野鴨大雁射下來,為你烹調做好菜。佳肴做成共飲酒,白頭偕老永相愛。”女彈琴來男鼓瑟,和諧美滿在一塊。
“知你對我真關懷呀,送你雜佩答你愛呀。知你對我體貼細呀,送你雜佩表謝意呀。知你愛我是真情呀,送你雜佩表同心呀。”
純真美好的愛情是有的,她若不存在于我們現實的夢中,那就一定躲藏在那流逝了的歲月里面了;但她總是有的,在過去,在現在,在將來,一定是有的。
可她多存在于平常不經意間呢,若刻意的去求,刻意的去感,那幸福也就遠了,除了留下眾人的嘆息和一段讓輕薄子詩詞歌賦的所謂的佳話外,當事的也就只落下了血淚哦!春姐和冬哥可不是這樣的!
冬哥是種田的好手,更兼得射獵技術很高,忙了田里的活,就是朝野地里跑,弦不虛響,箭無虛發,多靈利漂亮的飛禽走獸,倒他的那里,也就是桌上的一道菜了;春姐呢?當然是紡織刺繡、燒飯炒菜樣樣都能的;這兩位很小時就是里中眾人都公認的一對好呢。
鄭莊公時好活人,五谷豐登,百業興旺,戰事也多在國外進行,鄭地的老百姓生活的還算是安逸、平穩。
冬哥從十六歲時就出過幾次官差,等到鄭莊公射傷周天子時,冬哥也就完成了官家所派的差役,回到了春姐身旁。
春姐自然是盼著冬哥回鄉的了,冬哥在外時牽掛最多的也只有春姐,年齡也到了,雙方家長也明白小兒女的心事,大家一商量,冬哥就娶了春姐姐。
和童話中王子娶了公主一樣,后面就是一言了:過著幸福的生活!
怎能樣幸福呢?童話中沒說,沒說的大多不幸福呢!可冬哥和春姐說了,他們是幸福的!
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。知子之好之,雜佩以報之。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/459937.htm