原文:
魚麗于罶,鲿鯊。君子有酒,旨且多。
魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。
魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。
物其多矣,維其嘉矣。
物其旨矣,維其偕矣。
物其有矣,維其時矣。
注釋:
1、麗(黎lí):通“罹”,遭遇。罶(柳liǔ):魚網。《集疏》引《大司寇》注:“麗,附也。” 《集傳》:“罶,以曲薄為笱,而承梁之空者也。”
2、鲿(嘗cháng):《正義》引陸璣疏:“鲿,一名黃頰魚是也。”
3、鯊:一種小魚,又名鮀(馱tuó)。《集傳》:“鯊,魴也,魚狹而小,常張口吹沙,故又名吹鯊。”
4、旨:味美。
5、鱧(里lǐ):草魚,一說黑魚。
6、鰋(演yǎn):《毛傳》:“鰋,鲇(粘nián)也。”
7、維:是。
8、《鄭箋》:“魚既有,又得其時。”
譯文:
魚兒落進捕魚簍,鲿魚魦魚都鮮活。主人有酒宴賓客,那酒甘美又盛多。
魚兒落進捕魚簍,魴魚鱧魚嫩而肥。主人有酒宴賓客,那酒盛多又甘美。
魚兒落進捕魚簍,鰋魚鯉魚一齊煮。主人有酒宴賓客,那酒甘美又豐足。
食物豐盛實在妙,質量又是非常好。
食物甘美任品味,各種各類很齊備。
食物應有盡有之,供應也都很及時。
背靠著一座青山,門對著一條大河,家中有上百畝好田,莊里有上百個莊客,柳是子的日子過的很是滋潤呢。
柳是子是老員外,家中還有五個兒子四個女,耕織漁獵都有人,琴棋書畫也合手。
柳大郎會吹笙,柳二郎善丹青,三郎愛習武,四郎愛唱歌,五郎一天沒事干,抱著竹簡四處轉,旁人說上二三事,他就能記下一大篇。幾個姐姐和妹妹,紡織績麻,挑花繡朵,一個比一個能干。
忙時大家齊下田,閑時也把武藝練,幾位郎哥好交游,朋友也交到了鎬京城里邊。
柳是子很早就管下了這個家,一年播種收割全都在他的心里面;冬閑時,他讓兒郎們砍回一年用的柴,打回鹿、獐、狐、兔、大野豬,說是靠山吃山;開春時田地里的活不讓人閑,說是別誤了根本;滿山的漆、麻、蘑菇、木耳和黃花,那又要讓人從夏收到秋,秋天收上了黍和稷,總要做上清酒窖中藏,祭祀待客那可少不了。
窮居鬧市無人問,富在山鄉有遠親;每到桃花開時,河中的第一次桃花水下來后,客人也就一拔一拔的來了,有娘舅、有姑親,還有三鄉四里的體面人,更有幾個兒郎遠交近識的好朋友,還有鎬京城中貴客人,更有南楚北燕、東齊西秦收山貨的老相識,一拔一拔的來,一拔一拔的去,柳是子的名聲也傳的遠了去。
大郎總是帶著十幾個莊客們,在河上壘起一道沙石堰,十多個裝有倒叉的魚簍壓在水流中,也要不了多長的時間,簍中的黃頰、黑頭、鳊魚、鲇魚、鯉魚就會跳著把簍全撐滿;三郎嫌這太費事,直接在水流處斜架竹簾,水沖魚兒竄上簾,三郎一把抓住就扔筐里了;五郎總是搖著頭,到那柳蔭處,拋下一釣勾。
夕陽輝中炊煙起,炊煙起處飄香來;一室的客人大堂中坐,時鮮的菜肴都端上來;此時,柳是子會讓二郎搬來一甕甕的酒,親手拍開泥封,濾出一碗碗飄香的美酒敬客人。
魚麗于罶(liu),鲿(sang)鯊。君子有酒,旨且多。
魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多切旨。
魚麗于罶,鰋(yan)鯉。君子有酒,旨且有。
物其多矣,維其嘉矣。物其旨矣,維其偕矣。物其有矣,維其時矣。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/456175.htm