《小雅·都人士》是一首傷離亂之作,《毛詩序》言:“周人刺衣服無常也。古者長民,衣服不貳,從容有常,以齊其民,則民德歸壹。傷今不復見古人也。”
都人士
彼都人士,狐裘黃黃。其容不改,出言有章。行歸于周,萬民所望。
彼都人士,臺笠緇撮。彼君子女,綢直如發。我不見兮,我心不說。
彼都人士,充耳琇實。彼君子女,謂之尹吉。我不見兮,我心苑結。
彼都人士,垂帶而厲。彼君子女,卷發如蠆。我不見兮,言從之邁。
匪伊垂之,帶則有余。匪伊卷之,發則有旟。我不見兮,云何盱矣。
譯文
那些京都的人士,狐皮袍子亮黃黃。他們容貌不曾改,說出話來像文章。行為遵循西周禮,正是萬民所希望。
那些京都的人士,頭上草笠青布冠。那些貴族婦女們,密直頭發垂兩邊。如今我都見不到,心里不快難開顏。
那些京都的人士,玉石墜子耳邊加。那些貴族婦女們,姓尹姓吉名氣大。如今我都見不到,心中不快好牽掛。
那些京都的人士,衣帶下垂兩邊飄。那些貴族婦女們,卷發如蝎向上翹。如今我都見不到,但愿跟隨一起跑。
不是他要把帶垂,衣帶本該有余長。不是她要把發卷,頭發本該向上揚。如今我都見不到,為之四顧心憂傷。
注釋
?、啪l撮:青布冠。
?、凭I:通“稠”。如發:她們的頭發。如發,猶言“乃發”,乃猶“其”。
?、钦f(yuè):同“悅”。
?、痊L(xìu):一種寶石。
?、梢寒敃r的兩個大姓,猶晉時稱王謝。
?、试?yùn):一本作“菀”,郁結。
?、藚枺簬е拐?。
⑻蠆(chài):蝎類的一種。長尾曰蠆,短尾曰蝎。
?、蛿?yú):上揚。
⑽盱(xū):憂。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/412690.htm