詩人劉禹錫沒有從正面描寫牡丹的姿色,而是從側面來寫牡丹。全詩如下:
賞牡丹
庭前芍藥妖無格,池上芙蕖凈少情。
唯有牡丹真國色,花開時節動京城。
【注釋】
妖:艷麗、嫵媚。
格:骨格。牡丹別名“木芍藥”,芍藥為草本,又稱“沒骨牡丹”,故作者稱其“無格”。在這里,無格指格調不高。
芙蕖:即蓮花。
國色:原意為一國中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓絕,艷麗高貴。
京城:指唐朝的京師長安,長安是唐代的首都、京城。

【譯文】
庭前的芍藥妖嬈艷麗卻缺乏骨格,池中的荷花清雅潔凈卻缺少情韻。
只有牡丹才是真正的天姿色,到了開花的季節引得無數的人來欣賞,驚動了整個長安城。
【賞析】
詩中一個"賞"字,總攬全局、直貫通篇,意境全出。
詩中"真國色"三字,力重千鈞,擲地有聲,牡丹與芍藥、 荷花相比,雍容華貴、艷壓群芳,才產生"動京城"的效應,神韻畢現。
通過寫芍藥的妖無格和荷花的凈少情,和牡丹進行對比,以烘托牡丹之美。
擬人:"妖無格"與"凈少情"比喻:"真國色"這首詩借賞牡丹抒發表達了當時人們對牡丹的喜愛和尊寵。同時,運用了以下藝術手法:
(1)烘托手法的運用:這首詩寫了三種名花,褒貶都極有分寸。寫芍藥"妖",是寫其艷麗、嫵媚之態,并非貶意;寫荷花"凈",是潔凈之意;詩人并沒有因為突出牡丹而將這二花寫得一無是處,但為了突出牡丹,詩人還是將這二名花不如牡丹之處寫出以烘托牡丹的高貴富麗、令人喜愛,這是側面烘托的手法。
(2)比喻、擬人手法使物性的花有了人情味,能增強詩歌的藝術感染力。牡丹美得秀麗多姿,美得雍容華麗,美得絢麗嬌絕,美得驚世駭俗。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyuxi/292431.htm