《羔裘》,《詩經·唐風》的一篇。為先秦時代晉地漢族民歌。全詩二章,每章四句。是一首諷刺性的詩歌。詩從一個為官志得意滿人的衣飾和待人的態度寫起,諷刺了那些穿著羔羊皮襖豹袖、拋棄故舊的人。突出了官員的傲慢態度和虛偽的高貴下,淺薄的德行。以下是小編分享的詩經:羔裘·羔裘逍遙,歡迎大家閱讀!
《詩經:羔裘·羔裘逍遙》
羔裘逍遙,狐裘以朝。
豈不爾思?勞心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。
豈不爾思?我心憂傷。
羔裘如膏,日出有曜。
豈不爾思?中心是悼。
注釋:
1、羔裘:羊羔皮襖。逍遙:悠閑地走來走去。
2、朝:上朝。
3、不爾思:即“不思爾”。
4、忉忉:憂愁狀。
5、翱翔:鳥兒回旋飛,比喻人行動悠閑自得。
6、在堂:站在朝堂上。
7、膏:動詞,涂上油。
8、曜(音耀):照耀。
9、悼:悲傷。
譯文:
穿著羊羔皮襖去逍遙,穿著狐皮袍子去坐朝。
怎不叫人為你費思慮,憂心忡忡整日把心操。
穿著羊羔皮襖去游逛,穿著狐皮袍子去朝堂。
怎不叫人為你費思慮,想起國家時時心憂傷。
羊羔皮襖色澤如脂膏,太陽一照閃閃金光耀。
怎不叫人為你費思慮,心事沉沉無法全忘掉。
賞析:
《羔裘》一的主旨,《毛詩序》曰:“大夫以道去其君也。國小而迫,君不用道。好潔其衣服,逍遙游燕,而不能自強于政治,故作是詩也。”驗之于詩,庶幾可信。檜為周初分封于溱洧之間的一個小國,在今河南省密縣東北,平王東遷后不久,即被鄭武公所滅。從詩意推測,此詩當為檜國大臣因檜君治國不以其道被迫離去后所作。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/373648.htm