《琵琶行》是唐代詩人白居易的名篇,詩人通過對琵琶女的三次彈奏描寫,將聲、情、事結(jié)合在一起,使這首七言長詩具有極大的藝術(shù)魅力,成為描寫音樂的古典詩歌中最出色的篇章之一。

《琵琶行》是唐代詩人白居易的一首七言長詩,是詩人貶職到江州的第二年(元和十一年)秋天寫的,當(dāng)時(shí)詩人45歲。
在詩歌中,詩人和琵琶女同是天涯淪落人,命運(yùn)有相似之處,一個(gè)是京城官,是才華橫溢的詩人,因直言敢諫而遭貶謫;一個(gè)是京城女,是名滿京都的藝人,因年長色衰而嫁商人。兩人“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。”是琵琶女的琵琶聲使兩人相逢相識(shí),詩中,琵琶女一共彈奏了三次琵琶。
第一次彈奏在第一部分:“潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。”
第一部分是全詩的引子,交代了時(shí)間,秋風(fēng)蕭瑟的夜晚,交代了地點(diǎn),潯陽江頭,交代了背景,送別朋友,自古多情傷離別,再加上無管弦,更加寂寞蕭瑟。頭兩句寫江頭送客,正當(dāng)秋夜,楓葉如丹,荻花飄白,風(fēng)聲瑟瑟,這就烘托了一種惆悵惜別的悲涼氣氛。一個(gè)“慘”字點(diǎn)出了離別的無限凄涼,而景色的寂寞惆悵和主人的感傷融為一體。最后兩句用“忽聞”造成語氣的強(qiáng)烈轉(zhuǎn)折,未見其人先聞其琵琶聲,用水上傳來的琵琶聲打破了寂寞、郁悶和凄清。用“主人忘歸客不發(fā)”側(cè)面烘托、暗寫琵琶聲的藝術(shù)魅力。
第二次彈奏在第二部分,又細(xì)分為:琵琶女出場、序曲、第一曲、第二曲、第三曲、曲終、余音繞梁七個(gè)部分。
琵琶女出場:“尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。”“尋聲暗問”寫出了詩人當(dāng)時(shí)好奇而又急切的心理,“琵琶聲停”表明琵琶女已經(jīng)聽到了來人的詢問,“欲語遲”和后面的“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。”說明琵琶女內(nèi)心猶豫的復(fù)雜心理:身世浮沉,淪落天涯,往事如煙,這一切使她不愿意再拋頭露面。但是詩人“移船相近邀相見”,詩人盛情難卻,琵琶女最終還是決定出場了。此處對琵琶女的描寫,為后面的故事發(fā)展帶來許多懸念。
序曲:“轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。”“轉(zhuǎn)軸撥弦”是正式演奏前的調(diào)弦試音,還沒正式演奏,感情已經(jīng)先有了。“弦弦掩抑聲聲思”,曲調(diào)十分悲愴,“低眉信手續(xù)續(xù)彈”,曲調(diào)又變得舒緩。曲調(diào)的反復(fù)變化正對應(yīng)了琵琶女心中的“無限事”。
第一曲:“輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。”歡快明朗、清脆悅耳的琵琶聲,忽高忽低,交織起起伏生動(dòng)的樂章,唱出了琵琶女火紅的青年時(shí)代。青年時(shí)代的她,可謂色藝超群,名噪京華,“五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)”,成功的榮譽(yù)與醉酒歡歌構(gòu)成她生活的全部。曲調(diào)急切愉快。
第二曲:“間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。”好景不長,時(shí)光不再。“弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故”,琵琶女“年長色衰”,生活變故,門庭冷落。迫于生計(jì),她“老大嫁作商人婦”。命運(yùn)的變化使此時(shí)的琵琶女陷入了深深的思考當(dāng)中。曲調(diào)幽愁暗恨。
第三曲:“銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。”琵琶女受傷的心靈本渴望愛情的撫慰,但薄情的丈夫“重利輕離別”,讓她時(shí)常空船獨(dú)守。這現(xiàn)實(shí)更使她痛不欲生,悔恨交加,故而音樂之聲如“銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴”。高亢激越的旋律正是她對世人重色輕才和丈夫重利寡情的憤怒控訴。曲調(diào)激越雄壯。
曲終:“曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。”如帛裂一般的曲調(diào)也是心碎的聲音,是憤激的哀號,更是對不公平社會(huì)現(xiàn)實(shí)和命運(yùn)的抗?fàn)?這也和詩人無辜遭貶的憤懣不平相合。
余音繞梁:“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。”詩人用悄寂無聲的環(huán)境來襯托演奏的效果,樂聲已停,然而余音繞梁,經(jīng)久不息,人們還久久沉醉在音樂創(chuàng)造的氛圍中。“悄無言”的寂靜,實(shí)則是充滿了感情的時(shí)刻,聽眾的忘情和如癡如醉的神情,從側(cè)面烘托出琵琶女技藝的高超絕妙。
第三次彈奏在第五部分:“感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。”詩人的訴說,又反過來撥動(dòng)了琵琶女的心弦,同病相憐的她又一次撥動(dòng)琵琶的時(shí)候,情感更加濃郁,“凄凄不似向前聲”,琵琶聲更加凄苦感人,這也使詩人再也忍不住,于是涕淚橫流,青衫濕透。
白居易通過對三次琵琶彈奏的細(xì)膩描寫,將難以言傳的情感形容得一波三折、淋漓盡致,將琵琶曲、琵琶女的身世和詩人的.感慨緊密地結(jié)合在一起。
白話譯文
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。
輕輕地?cái)n,慢慢地捻,一會(huì)兒抹,一會(huì)兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。琵琶聲一會(huì)兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥鳴聲,一會(huì)兒又像水在冰下流動(dòng)受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的聲音。好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。她說我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。更深夜闌常夢少年時(shí)作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)!自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
【琵琶行中的三次彈奏】相關(guān)文章:
2.琵琶行三次彈
3.琵琶行中的月
4.琵琶行中的序意思
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/pipaxing/1937328.htm