《離騷》作為一首長篇抒情敘事詩,它有著獨特的藝術(shù)構(gòu)思和復(fù)雜的情感,抓住其主題,才能了解作者的感情變化,領(lǐng)會作者要抒發(fā)的情感。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱; 余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替; 既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷; 亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔; 眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫; 固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯; 背繩墨以追曲兮,競周容以為度; 忳郁邑余挓傺兮,吾獨窮困乎此時也; 寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài); 鷙鳥之不群兮,自前世而固然; 何方圜之能周兮,夫孰異道而相安; 屈心而抑志兮,忍尤而攘詬; 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延佇乎吾將反; 回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠; 步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息; 進不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服; 制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳; 不吾知其亦已兮,茍余情其信芳; 高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離; 芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧; 忽反顧雜文摳猓將往觀乎四荒; 佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章; 民生各有所樂兮,余獨好修以為常; 雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
譯文:
深深地嘆息著擦拭眼淚啊,
我哀傷自己活得是如此艱難。
我只因為熱愛美德并以之約束自己啊,
卻旱晨受到責(zé)罵,晚上又被罷官。
這既是因為我以蕙草為佩飾啊,
又加上我采了白芷精心編連。
只要是我衷心喜愛的事啊,
縱然為它死上多次也不后悔半點。
恨只恨君王你太放蕩啊,
始終不能體察賤妾的衷腸。
眾女子們嫉妒我的美麗的風(fēng)姿啊,
造謠誣蔑我善於淫亂。
世俗的人本會投機取巧啊,
違背了規(guī)矩把措施改變。
背棄正道而追求邪曲啊,.
爭著茍合求容反以為符合常規(guī)。
煩悶苦惱,我深深地惆悵啊,
獨有我在此時遭受窮困命運多舛。
寧肯即刻死亡魂離魄散啊,
我也不能把小人的丑態(tài)來現(xiàn)!
雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,
自古以來就是這樣。
方和圓怎能包容在一起啊,
哪有志趣各異的人能彼此相安?
心靈受屈精神壓抑啊,
強忍指責(zé)把侮辱承擔(dān)。
堅守清白為直道而死啊,
這本為前代的圣賢稱贊嘉許。
七
后悔選擇道路未曾細察啊,
徘徊不進我將要回還。
我掉轉(zhuǎn)車子回到原來的道路啊,
趁著在迷途上還沒走遠。
我讓我的馬漫步在生有蘭草的水邊啊,
又奔向長著椒樹的小山休息留連。
接近君王不成反遭責(zé)難啊,
只好退回去重修德行以償宿愿。
用菱葉與荷葉制成上衣啊,
又采集荷花瓣做成了下衣。
不了解我也就算了啊,
只要我的內(nèi)心真正芳潔高尚。
把我的`花冠做得高高啊,
使我的佩帶變得長長。
芳香與污垢混雜一起啊,
唯有我潔白的品質(zhì)還未受影向。
忽然回首縱目遠望啊,
我將游觀遙遠的四方。
服飾佩帶豐富多彩啊,
香氣勃勃愈來愈芬芳。
人們生來各有所好啊,
只有我愛好美德習(xí)以為常。
即使粉身碎骨我也不改變自己的初衷啊,
難道我會因受到教訓(xùn)而放棄早有的志向。
拓展閱讀:《離騷》的后世評價
《離騷》是屈原用他的理想、遭遇、痛苦、熱情,以至于整個生命所熔鑄而成的宏偉詩篇,其中閃耀著詩人鮮明的個性光輝,這在中國文學(xué)史上,還是第一次出現(xiàn)。《離騷》的創(chuàng)作,既植根于現(xiàn)實,又富于幻想色彩。詩中大量運用古代神話和傳說,通過極其豐富的想象和聯(lián)想,并采取鋪張描敘的寫法,把現(xiàn)實人物、歷史人物、神話人物交織在一起,把地上和天國、人間和幻境交織在一起,構(gòu)成了瑰麗奇特、絢爛多彩的幻想世界,從而產(chǎn)生了強烈的藝術(shù)魅力。詩中又大量運用“香草美人”的比興手法,把抽象的意識品性、復(fù)雜的現(xiàn)實關(guān)系生動形象地表現(xiàn)出來。
所謂“《離騷》之文,依詩取興,引類譬喻,故善鳥香草以配忠貞,惡禽臭物以比讒佞,靈修美人以媲于君,宓妃佚女以譬賢臣”(王逸《楚辭章句》),說的就是這一藝術(shù)特色。而且其中的比喻,并不僅僅停留在個別事物的類比上,還體現(xiàn)于整個形象體系的構(gòu)思中,因而又含有整體上的象征意義。《離騷》在語言形式上,突破了《詩經(jīng)》以四字句為主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字句和十字句,句法參差錯落,靈活多變;統(tǒng)篇隔句句尾用“兮”字,句中則往往配以“之”、 “于”、“乎”、“夫”、“而”等虛字,用來協(xié)調(diào)音節(jié),也有全句不用虛字的。這種新的詩歌表現(xiàn)形式,為《詩經(jīng)》以后興起的騷體文學(xué)奠定了基礎(chǔ)。
《離騷》中又多用對偶。據(jù)統(tǒng)計,全篇對句在百句以上;并已出現(xiàn)了錯綜對,如“固時俗之工巧兮,規(guī)矩而改錯;背繩墨以追曲兮,競周容以為度。”在一句中,還往往以雙聲配雙聲,疊韻配疊韻,前者如“郁邑而傺兮”,后者如“聊逍遙以相羊”,等等。這就形成了《離騷》的詩句在錯落中見整齊,在整齊中又富于變化的特點,讀來節(jié)奏諧和,音調(diào)抑揚,具有一種起伏回宕、一唱三嘆的韻致。同時,《離騷》又大量運用楚地的方言詞匯,如“汩”、“搴”、“莽”、“馮”、 “羌”、“諑”、“傺”、“閶闔”等,并常將狀詞冠于句首,帶有濃厚的南國情調(diào)和地方特色。詩中對形容詞的使用也十分恰切并具有新意,如寫云霓翻騰之貌, “岌岌”喻高冠聳然之勢,“蜿蜿”狀神龍游動之態(tài),都可謂循聲得貌,曲盡其妙。《離騷》在藝術(shù)上取得的高度成就,與它豐富深刻的思想內(nèi)容完美地結(jié)合在一起,使它成為中國文學(xué)史上光照千古的絕唱,并對后世產(chǎn)生了深遠的影響。魯迅曾贊之為“逸響偉辭,卓絕一世”(《漢文學(xué)史綱要》),給予了極高的評價。
【離騷 背誦內(nèi)容】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lisao/1937329.htm