梅圣俞詩(shī)集序(歐陽(yáng)修)
◇原文
予聞世謂詩(shī)人少達(dá)而多窮,夫豈然哉①?蓋世所傳詩(shī)者,多出于古窮人之辭也。凡士之蘊(yùn)其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巔水涯之外,見(jiàn)蟲魚草木、風(fēng)云鳥(niǎo)獸之狀類,往往探其奇怪。內(nèi)有憂思感憤之郁積,其興于怨刺,以道羈臣寡婦之所嘆,而寫人情之難言,蓋愈窮則愈工②。然則非詩(shī)之能窮人,殆窮者而后工也③。
予友梅圣俞,少以蔭補(bǔ)為吏,累舉進(jìn)士,輒抑于有司,困于州縣,凡十馀年④。年今五十,猶從辟書,為人之佐,郁其所蓄,不得奮見(jiàn)于事業(yè)⑤。其家宛陵,幼習(xí)于詩(shī)。自為童子,出語(yǔ)已驚其長(zhǎng)老。既長(zhǎng),學(xué)乎六經(jīng)仁義之說(shuō),其為文章,簡(jiǎn)古純粹,不求茍說(shuō)于世,世之人徒知其詩(shī)而已⑥。然時(shí)無(wú)賢愚,語(yǔ)詩(shī)者必求之圣俞。圣俞亦自以其不得志者,樂(lè)于詩(shī)而發(fā)之。故其平生所作,于詩(shī)尤多。世既知之矣,而未有薦于上者。昔王文康公嘗見(jiàn)而嘆曰:“二百年無(wú)此作矣!”雖知之深,亦不果薦也⑦。若使其幸得用于朝廷,作為雅、頌,以歌詠大宋之功德,薦之清廟,而追商、周、魯頌之作者,豈不偉歟⑧?奈何使其老不得志而為窮者之詩(shī),乃徒發(fā)于蟲魚物類、羈愁感嘆之言?世徒喜其工,不知其窮之久而將老也,可不惜哉!
圣俞詩(shī)既多,不自收拾。其妻之兄子謝景初,懼其多而易失也,取其自洛陽(yáng)至于吳興以來(lái)所作,次為十卷。予嘗嗜圣俞詩(shī),而患不能盡得之,遽喜謝氏之能類次也,輒序而藏之⑨。其后十五年,圣俞以疾卒于京師。余既哭而銘之,因索于其家,得其遺稿千余篇,并舊所藏,掇其尤者,六百七十七篇,為一十五卷。嗚呼!吾于圣俞詩(shī),論之詳矣,故不復(fù)云⑩。
◇注釋
①達(dá):顯達(dá),指官運(yùn)亨通。窮:窮困,指仕途失意。
②工:精妙。這句意謂詩(shī)人仕途上愈窮困,其詩(shī)歌就有可能愈精妙。
③殆:大概。
④以蔭補(bǔ)為吏:因上輩的功績(jī)而推恩得賜為官吏。累舉進(jìn)土:多次應(yīng)進(jìn)士考試。抑于有司:為主考官所壓抑,即沒(méi)有考中進(jìn)士。困于州縣:困頓在州縣里做基層官吏。
⑤辟(bì)書:征召的文書。為人之佐:替地方長(zhǎng)官做僚佐(幕僚)。
⑥說(shuō):通“悅”。
⑦不果薦:終于沒(méi)有推薦。
⑧雅、頌:指《詩(shī)經(jīng)》中的《雅》(《大雅》《小雅》)、《頌》(《周頌》《魯頌》《商頌》)。這里用來(lái)泛稱歌頌太平盛世的詩(shī)歌。薦之清廟:奉獻(xiàn)給宗廟。因宗廟是古代皇帝祭祀祖宗的廟堂,肅然清靜,故稱“清廟”。
⑨遽:突然、意外的意思。類次:分類編排。輒序:便為這個(gè)詩(shī)集作序。
⑩吾于圣俞詩(shī),論之詳矣:歐陽(yáng)修寫有《書梅圣俞稿后》《書梅圣俞河豚魚詩(shī)后》等多篇評(píng)論、推許梅圣俞詩(shī)歌的文章,故云。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/ouyangxiu/503354.htm