隰桑有阿,其葉有難,既見君子,其樂如何。
隰桑有阿,其葉有沃,既見君子,云何不樂。
隰桑有阿,其葉有幽,既見君子,德音孔膠。
心乎愛矣,遐不謂矣,中心藏之,何日忘之。
【注釋】:女子對愛人表達深厚情感。一說思賢人刺周幽王遠賢近讒。 阿:美貌。難(音挪):盛貌。 沃:柔。 幽:黝之假借。黑色。膠:固。指男子情意殷切,執一不變。 遐不:胡不。藏(音臟):同臧。善。
【賞析】: 《隰桑》抒寫女子思念有情人,而永不忘懷的感情。詩以《隰桑》起興,寫桑葉的`柔美,肥厚,進而青黑,正象征感情的層層深入,用物象的變化表時間的遞進,事物的發展,正是《詩經》常見的手法。最后一章直抒其情,不僅言思念之深,情意之厚“中心藏之,何日忘之?”更說出愛的道理,心中有愛,哪怕相距再遠,未能說出,那愛也是永存的,那思念也是永存的。
【詩經小雅隰桑注釋】相關文章:
3.詩經:隰桑
5.詩經隰桑鑒賞
6.詩經 小雅
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2243391.htm