原文:
作者:孟郊
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。
注釋:
(1)游子:古代稱遠(yuǎn)游旅居的人。
(2)吟:詩(shī)體名稱。
(3)游子:指詩(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉(xiāng)的游子。
(4)臨:將要。
(5)意恐:擔(dān)心。
(6)歸:回來(lái),回家。
(7)言:說(shuō)。
(8)寸草:小草。這里比喻子女。
(9)心:語(yǔ)義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。
(10)報(bào)得:報(bào)答。
(11)三春暉:春天燦爛的陽(yáng)光,指慈母之恩。三春:舊稱農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽(yáng)光。形容母愛(ài)如春天溫暖、和煦的陽(yáng)光照耀著子女。
翻譯:
慈母用手中的`針線,為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。
有誰(shuí)敢說(shuō),子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報(bào)答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
更多《游子吟》文章推薦閱讀★★★★★:
3、《游子吟》改寫文
8、孟郊《游子吟》閱讀答案及賞析
9、語(yǔ)文二年級(jí)上冊(cè)《游子吟》練習(xí)題
【孟郊 游子吟】相關(guān)文章:
1.游子吟 孟郊
3.孟郊游子吟圖片
7.孟郊游子吟
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/youziyin/2235289.htm