導(dǎo)語:楊萬里的舟過安仁,出自南宋大詩人楊萬里的詩篇,是一首贊賞兒童可愛和思維敏捷的詩篇,體現(xiàn)了作者閑適愉快的心情。以下是小編整理的資料,歡迎閱讀參考。
舟過安仁
楊萬里
一葉漁船兩小童,
收篙停棹坐船中。
怪生無雨都張傘,
不是遮頭是使風(fēng)。
字詞解釋:
安仁:縣名。在湖南省東南部,宋時設(shè)縣。
篙:撐船用的竹竿或木桿。
棹:船槳。
怪生:怪不得。
使風(fēng):中指兩個小孩用傘當帆,讓風(fēng)來幫忙,促使?jié)O船向前行駛。
作品翻譯:
一葉漁船上,有兩個小孩子,他們收起了竹竿,停下了船槳,坐在船中。怪不得沒下雨他們就張開了傘,原來他們不是為了遮雨,而是想利用傘使風(fēng),讓船前進。
作品賞析:
本詩直接把目光聚焦到兒童身上,全詩都是寫兒童的稚氣行為。楊萬里對兒童的喜愛之情溢于言表,對兩個小童子玩耍中透出的聰明伶俐贊賞有加。當然,從中也可以看出詩人的童心不泯。表達了詩人對孩子的喜愛和贊賞。
這首詩語言淺白如話,充滿情趣,展示了無憂無慮的兩個小漁童的充滿童稚的行為和行為中透出的只有孩童才有的奇思妙想。這里有作者的所見:一葉小漁船上,有兩個小孩子,他們收起了竹篙,停下了船槳。也有作者的所悟:哦,怪不得沒下雨他們也張開了傘呢,原來不是為了遮雨,而是想利用風(fēng)讓船前進啊!
“一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。”這可能是詩人閑來一瞥發(fā)現(xiàn)的情景,當然,兩個小孩很快引起了他的注意,為什么呢?因為他們雖坐在船上,卻沒有劃船,撐船用的竹竿收起來了,船槳也停在那里,這不是很奇怪嗎?由此可見,此時作者的心情是閑適的,也是比較愉快的,所以才注意到兩個孩童的所作所為。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yangwanli/50671.htm