一、“新”與“舊”
生:一定要選“郵票”這個(gè)意象嗎?
師:你想換作什么呢?
生:可不可以把“鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票”換作“鄉(xiāng)愁是一句熱熱的叮嚀”?
師:有意思。同學(xué)們評(píng)評(píng)。
生:我覺得可以,“叮嚀”也是母親常做的事情。
生:可以,但不太好,不夠含蓄。
生:不好,很普通,大家都會(huì)這么想這么寫,沒有創(chuàng)意。
生:根本不行。余光中寫《鄉(xiāng)愁》的時(shí)候,恐怕電話還沒有那么方便,母親的叮嚀不容易傳達(dá)到吧。
生:“叮嚀”不好,主要是引不起最豐富的聯(lián)想和想象。不像“郵票”,這詞語讓人遐想聯(lián)翩,讓人想象這一封封信里傳遞著母親和兒子多少故事啊!
生:“郵票”標(biāo)志著分離與掛念,這是每個(gè)人都知道的,所以會(huì)引起所有讀者的共鳴。而且這個(gè)比喻很新穎別致。
生:如果不用“郵票”而用“叮嚀”,后邊的“這頭那頭”也不能用了,全詩的情感基調(diào)就被破壞了。
師:討論得非常好,因?yàn)榇蠹乙呀?jīng)在不自覺中涉及到了詩歌意象選擇的要求,比如要新穎,要含蓄,要引發(fā)聯(lián)想等等。來,讀這一小節(jié),把你們的感悟用朗誦表達(dá)出來。(生反復(fù)讀)
師:如果你現(xiàn)在來寫《鄉(xiāng)愁》,你會(huì)怎么選擇比較新奇的意象呢?
生:鄉(xiāng)愁是一個(gè)短短的電話。
生:鄉(xiāng)愁是一封淡淡的e-mail。
生:鄉(xiāng)愁是電視臺(tái)每日的天氣預(yù)報(bào)。
生:鄉(xiāng)愁是攝像頭前久久的等待。
……
二、“重”與“輕”
生:我發(fā)現(xiàn)詩歌中“頭”字重復(fù)了很多次,有“這頭”“那頭”“外頭”“里頭”。
師:你是不是覺得可以用其他的詞語替換?
生:我們一般用的是“這邊”“那邊”“外邊”“里邊”。
師:那我們把全詩的“頭”都換成“邊”,再來朗讀一下全詩,體會(huì)一下感覺是否一樣。(生齊讀)
生:“這頭那頭”給人的感覺是在距離的兩個(gè)盡頭,很遙遠(yuǎn)。“這邊那邊”似乎隔得很近,沒有那么遙遠(yuǎn)。
師:說得不錯(cuò)。再來讀一二小節(jié),除了距離的遠(yuǎn),體會(huì)一下還有什么不同?
(生換讀一二小節(jié))
生:“這頭那頭”語音上給人的感覺要厚重一些,而“這邊那邊”發(fā)音卻是輕飄飄的,厚度不夠。
師:好個(gè)厚度不夠!漢語言就是這樣,相同的意思因?yàn)檎Z音的不同就會(huì)使一個(gè)頓挫一個(gè)輕快。余光中用頓挫而棄輕快,這就是詩人內(nèi)心世界很郁悶的折射。來,再比較著讀最后一小節(jié)。爭取讀出距離的遙遠(yuǎn)和情感的沉重。(學(xué)生換讀比較)
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xiangchou/249418.htm