送丘為落第歸江東
憐君不得意,況復(fù)柳條春。
為客黃金盡,還家白發(fā)新。
五湖三畝宅,萬里一歸人。
知禰不能薦,羞為獻納臣。
【創(chuàng)作背景】
這首詩當(dāng)作于唐玄宗開元二十三年(735年)或開元二十四年(736年)。王維與丘為興味相投,交誼頗深,曾與他有詩唱和。作此詩時王維正在京城做官,對丘為落第表示同情和惋惜,并對自己雖為京官,但無力幫助丘為深表歉意。
【譯文】
嘆息你又一次不能遂意,何況在這柳條新綠的初春。
客游京城黃金全部用盡,回家時只落得白發(fā)添新。
太湖邊只有你三畝的田宅,遙遙萬里外凄涼涼一個婦人。
深知你禰衡卻沒能推薦,慚愧我空作一名獻納之臣。
【注釋】
⑴丘為:嘉興人,屢試不第,歸山讀書數(shù)年,天寶初中進士,官至太子右庶子,九十六歲卒。落第:考試落榜。江東:長江以東的地方,指吳越一帶,丘為家在嘉興,屬越地。
⑵不得意:不如意;不得志;不稱心。《公羊傳·莊公六年》:“得意致會,不得意致伐。”此指科舉落第。
⑶況復(fù):何況,況且。《陳書·江總傳》:“況復(fù)才未半古,尸素若茲。”
⑷為客:作客他鄉(xiāng)。黃金盡:用蘇秦典故。《戰(zhàn)國策·秦策》載,蘇秦游說秦王,書十上而說不行,“黑貂之裘敝,黃金百斤盡”。這里指盤纏花光。
⑸還家:回家。唐韓愈《送進士劉師服東歸》詩:“還家雖闕短,指日親晨飧。”
⑹五湖:這里特指太湖,代指丘為的家鄉(xiāng)。三畝宅:《淮南子·原道訓(xùn)》:“任一人之能,不足以治三畝之宅也。”后以“三畝宅”指棲身之地。宅:一作“地”。
⑺禰(mí):禰衡,東漢人,有才辯,與孔融友善,孔融曾上表推薦他。此處借指丘為。一作“爾”。
⑻為:一作“稱”。獻納臣:進獻忠言之臣,是詩人的自指,王維當(dāng)時任右拾遺。獻納:把意見或人才獻給皇帝以備采納。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangwei/311554.htm