葛藟
朝代:先秦
原文:
綿綿葛藟,在河之滸。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧!
綿綿葛爰,在河之藟。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有!
綿綿葛藟,在河之漘。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞!
簡(jiǎn)介:
《葛藟》是一首真正的流浪的歌,抒寫(xiě)了流離在外的遭遇和憂傷。就常理而言,流浪遭遇的苦難多種多樣,難以盡言,然而詩(shī)人卻只選擇了得不到父母兄弟關(guān)懷的側(cè)面,應(yīng)該說(shuō)是抓住了根本,流浪的苦難最根本的正在于失去了親情,所以又以葛藟起興,正在于申言這種從傷懷與渴望的連綿不斷,悠長(zhǎng)不盡。
注釋:
葛藟:藟,音壘,蔓長(zhǎng)植物,所以長(zhǎng)勢(shì)連綿。
終:既,
遠(yuǎn):音院,遠(yuǎn)離
兄弟:代指家人。
謂:呼喊,
顧:關(guān)心、照顧。
涘:音四,水邊。
有:同“友”,親近。
漘:音純,河岸
昆:兄
聞:同“問(wèn)”,問(wèn)候。
譯文:
葛藤纏繞綿綿長(zhǎng),在那大河河灣旁。
兄弟骨肉已離散,叫人爹爹心悲涼。
叫人爹爹心悲涼,他也哪里會(huì)賞光。
葛藤纏繞綿綿長(zhǎng),在那大河河岸旁。
兄弟骨肉已離散,叫人媽媽心悲涼。
叫人媽媽心悲涼,她也哪里會(huì)幫忙。
葛藤纏繞綿綿長(zhǎng),在那大河河灘旁。
兄弟骨肉已離散,叫人哥哥心悲涼。
叫人哥哥心悲涼,他也只把聾啞裝。
“九龍口中稱萬(wàn)歲,萬(wàn)歲萬(wàn)歲萬(wàn)萬(wàn)歲,
十字街頭喊老爺,老爺老爺老老爺。”
行乞要飯這一行,自有人類,可能就有了,歲月的長(zhǎng)河奔奔,可每一個(gè)王朝都會(huì)有這可憐的天涯流浪人。
周平王東遷以后,鎬京城里的人戶慢慢的就少的多了;
管老爹是在狄人進(jìn)城時(shí)死的,死時(shí)手中還緊緊的攥著一把踩扁了的銅壺,硬是沒(méi)讓那幾個(gè)兵們奪去。
稍稍安定一些后,管家三兄弟中老大管伯寧繼了父親的打銅器的手藝,聊以度日;老二管叔平去了朝歌,也開(kāi)了一間銅匠鋪;只有老三管仲安沒(méi)學(xué)到手藝,先是跟著大哥做了一陣下手,后來(lái)哥嫂自已都養(yǎng)活不了了,就出門(mén)去尋二哥,上路后跟了人走,失了方向,就落入了四處乞討的境地。
一路走一路討,先還幫別人干點(diǎn)活,換得個(gè)半饑半飽,后來(lái)沒(méi)了體力,啥活也干不動(dòng)了,就只有張著口,吐出嘶啞的聲音,叫著:神仙爹爹、仙人媽媽、救命哥哥、賢能嫂嫂的,要得一碗半碗殘湯剩水,灌進(jìn)肚中。
失了方向的他,朝歌是去不了了,就是去了,二哥哥也不一定能認(rèn)出他了,就是認(rèn)出了他來(lái),也不一定就能收留下他,習(xí)慣了后,管仲安倒把這一行干下來(lái)了,走了北原走南山,走了晉地奔蜀川,一晃十來(lái)年就過(guò)去,落了個(gè)天不收地不管。
混得肚飽時(shí),比起王室稅賦壓榨下的日子,倒也逍遙快活;餓得心慌時(shí),也能想起父親母親哥哥們?cè)谝黄饡r(shí)的好來(lái)。
山溪邊的葛麻藤瘋長(zhǎng)時(shí),管仲安也到河中去洗洗,少時(shí)讀過(guò)書(shū),認(rèn)得字的他,看著纏綿綿葛藤,心動(dòng)了,一首蒼涼凄慘的歌子從他的口中飛出:
綿綿葛藟,在河之滸。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧!
綿綿葛藟,在河之涘。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有!
綿綿葛藟,在河之漘。終遠(yuǎn)兄弟,謂他人昆。謂他人昆。亦莫我聞!
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/461224.htm