《周頌·臣工》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周王耕種藉田并勸誡農官的農事詩。
《詩經:臣工》
嗟嗟臣工,敬爾在公。
王厘爾成,來咨來茹。
嗟嗟保介,維莫之春,
亦又何求?如何新畬?
于皇來牟,將受厥明。
明昭上帝,迄用康年。
命我眾人:
庤乃錢镈,奄觀铚艾。
注釋:
1、嗟:發語語氣詞,嗟嗟,重言以加重語氣。臣工:群臣百官。
2、敬爾:爾敬。爾,第二人稱代詞;敬,勤謹。在公:為公家工作。
3、厘:通“賚”,賜。成:指成法。
4、咨:詢問、商量。茹:調度。
5、保介:田官。介者界之省,保介者,保護田界之人。一說為農官之副,一說為披甲衛士,不取。
6、莫:古“暮”字,莫之春即暮春,是麥將成熟之時。
7、又:有。求:需求。
8、新畬:耕種二年的田叫新,耕種三年的田叫畬。
9、於:嘆詞,相當于“啊”。皇:美盛。來牟:麥子。
10、厥明:厥,其,指代將熟之麥;明,成,劉瑾《傳通釋》:“古以年豐谷熟為成。”
11、明昭:明明,謂明智而洞察。
12、迄用:終于。康年:豐年。
13、眾人:庶民們,指農人。
14、庤:儲備。錢:農具名,掘土用,若后世之鍬。鎛:農具名,除草用,若后世之鋤。
15、奄觀:盡觀,即視察之意。铚艾:铚,農具名,一種短小的鐮刀;艾,“刈”的借字,古代一種芟草的大剪刀。铚、艾二字在這里轉作動詞,指收割作物。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/362719.htm