游敬亭寄崔侍御
我家敬亭下,輒繼謝公作⑵。
相去數百年,風期宛如昨⑶。
登高素秋月,下望青山郭⑷。
俯視鴛鷺群,飲啄自鳴躍⑸。
夫子雖蹭蹬,瑤臺雪中鶴⑹。
獨立窺浮云,其心在寥廓⑺。
時來一顧我,笑飯葵與藿⑻。
世路如秋風,相逢盡蕭索⑼。
腰間玉具劍,意許無遺諾⑽。
壯士不可輕⑾,相期在云閣⑿。
注釋:
⑴敬亭,山名,又名昭亭山、查山,在今安徽宣城縣北。崔侍御,即崔成甫,李白的好友,曾任校書郎、攝監察御史,后因事被貶職到湘陰(今湖南湘陰縣)。
⑵家,作動詞用,住家的意思。輒即,就。謝公,指謝朓。謝朓任宣城太守時,曾在敬亭山上游覽賦詩。兩句意為:我住在敬亭山下,效法謝朓游覽作詩。
⑶風期,風度。
⑷素秋,即清秋。兩句意為:登上高處仰望秋月,俯視青山和城郭。
⑸鴛鷺,即鵷鷺。因鵷與鷺飛行有序,故以喻百官朝見時秩序井然,也指朝官。鳴躍,邊叫邊跳。這兩句是用群鳥的自鳴得意來影射權奸的爭名奪利、得意忘形。
⑹夫子,對崔成甫的尊稱。蹭蹬,路途艱阻難行的樣子。這里比喻失意、潦倒。瑤臺,傳說中仙人居住的地方。兩句意為:你雖然在政治上不得志,但仍像獨立出眾的瑤臺仙鶴。
⑺浮云,喻指權貴。寥廓,空闊。這里指高空。這兩句是用仙鶴的冷對浮云、心在高空,比喻崔侍御對權奸的蔑視。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/423037.htm