論語(yǔ)憲問(wèn)篇全文及譯文
《論語(yǔ)》由孔子弟子及再傳弟子編寫(xiě)而成,至漢代成書(shū)。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一。下面是小編為大家整理的論語(yǔ)憲問(wèn)篇全文及譯文,歡迎閱讀。
1、憲問(wèn)恥。子曰:“邦有道,谷;邦無(wú)道,谷,恥也。”“克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁,則吾不知也。”
譯文:原憲向孔子請(qǐng)教什么是恥辱。孔子說(shuō):“國(guó)家上軌道,才可以做官,領(lǐng)俸祿;國(guó)家不上軌道而做官領(lǐng)俸祿就是恥辱。”原憲又問(wèn):“好勝、自夸、怨恨、貪婪這四種毛病都能免除,可以算是行仁嗎?”孔子說(shuō):“可以算是困難的事,至于是否行仁,我還不能確定。”
2、子曰:“士而懷居,不足以為士矣。”
譯文:孔子說(shuō):“讀書(shū)人如果留戀家庭的安逸生活,就不配做讀書(shū)人了。”
3、子曰:“邦有道,危言危行;邦無(wú)道,危行言孫。”
譯文:孔子說(shuō):“國(guó)家上軌道,言語(yǔ)正直,行為正直;國(guó)家不上軌道,行為正直,言語(yǔ)要謙虛謹(jǐn)慎。”
4、子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”
譯文:孔子說(shuō):“有德行的人一定能說(shuō)出有價(jià)值的話(huà),說(shuō)出有價(jià)值的話(huà)的人卻不一定有德行;行仁的人一定有勇氣,勇敢的人卻不一定行仁。”
5、南宮適問(wèn)于孔子曰:“羿善射,奡蕩舟,俱不得其死然。禹稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”
譯文:南宮適向孔子問(wèn)道:“羿善于射箭,奡善于水戰(zhàn),最后都不得/好死。禹和稷都親自下地耕種莊稼,卻得到了天下。”孔子沒(méi)有回答。南宮適出去以后,孔子說(shuō):“這個(gè)人真是個(gè)君子呀!這個(gè)人多么尊重道德!”
6、子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
譯文:孔子說(shuō):“君子而做不到擇善固執(zhí)的例子是有的,但是,從來(lái)沒(méi)有小人會(huì)擇善固執(zhí)的。”
7、子曰:“愛(ài)之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”
譯文:孔子說(shuō):“愛(ài)護(hù)一個(gè)人能不讓他勞苦嗎?真誠(chéng)對(duì)待他能不給他規(guī)勸嗎?”
8、子曰:“為命,裨諶草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤(rùn)色之。”
譯文:孔子說(shuō):“鄭國(guó)發(fā)表的政令,都是由裨諶起草,世叔提出意見(jiàn),外交官子羽加以修改,子產(chǎn)作潤(rùn)色加工而成。”
9、或問(wèn)子產(chǎn)。子曰:“惠人也。”問(wèn)子西。曰:“彼哉!彼哉!”問(wèn)管仲。曰:“人也。奪伯氏駢邑三百,飯蔬食,沒(méi)齒無(wú)怨言。”
譯文:有人問(wèn)孔子子產(chǎn)是個(gè)怎么樣的人。孔子說(shuō):“是個(gè)有恩惠于人的人。”又問(wèn)子西。孔子說(shuō):“他呀!他呀!”又問(wèn)管仲。孔子說(shuō):“他是個(gè)有才干的人,他把伯氏駢邑的三百家?jiàn)Z走,使伯氏只能吃粗糧,到死卻沒(méi)有怨恨的話(huà)。”
10、子曰:“貧而無(wú)怨難,富而無(wú)驕易。”
譯文:孔子說(shuō):“貧窮而沒(méi)有怨恨,很難做到;富裕而不驕傲,比較容易做到。”
11、子曰:“孟公綽為趙魏老則優(yōu),不可以為滕薜大夫。”
譯文:孔子說(shuō):“孟公綽做晉國(guó)趙氏、魏氏的家臣,是游刃有余的,但不能做滕國(guó)、薜國(guó)這樣小國(guó)的大夫。”
12、子路問(wèn)成人。子曰:“若臧武仲之知,公綽之不欲,卞莊子之勇,冉求之藝,文之以禮樂(lè),亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見(jiàn)利思義,見(jiàn)危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。”
譯文:子路請(qǐng)教怎么樣才是理想(完美)的人。孔子說(shuō):“明智像臧武仲,淡泊無(wú)欲像公綽,勇敢像卞莊子,多才多藝像冉求,再用禮樂(lè)來(lái)加以文飾,也可以算是理想的人了。”稍后又說(shuō):“現(xiàn)在所謂理想的人,何必一定要這樣呢?看到利義就想該不該得,遇到危險(xiǎn)愿意犧牲生命,長(zhǎng)期處于(要:通‘約’,貧困)窮困也不忘記平生期許自己的話(huà),也可以算是理想的人了。”
13、子問(wèn)公叔文子于公明賈曰:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎?”公明賈對(duì)曰:“以告者過(guò)也。夫子時(shí)然后言,人不厭其言:樂(lè)然后笑,不人厭其笑;義然后取,人不厭其取。”子曰:“其然,豈其然乎?”
譯文:孔子向公明賈請(qǐng)教公叔文子這個(gè)人,他說(shuō):“公叔先生平常不說(shuō)話(huà),不笑,也不拿取財(cái)物,這是真的嗎?”公明賈回答說(shuō):“這是傳話(huà)說(shuō)得夸張了。公叔先生在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候才說(shuō)話(huà),別人不討厭他說(shuō)話(huà);真正高興了才笑,別人不討厭他笑;應(yīng)該拿取的財(cái)物他才拿取,別人不討厭他拿取。”孔子聽(tīng)了之后說(shuō):“你說(shuō)得好,但是真有你說(shuō)的那么好嗎?”
14、子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。”
譯文:孔子說(shuō):“臧武仲憑借他的封邑防城,請(qǐng)求魯君立臧氏之后為卿大夫,雖然有人說(shuō)他不是要挾魯君,我不相信。”
15、子曰:“晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。”
譯文:孔子說(shuō):“晉文公詭詐,作風(fēng)不正派;齊桓公作風(fēng)正派,而不詭詐。”
16、子路曰:“桓公殺公糾,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯,不以兵車(chē),管仲之力也。如其仁,如其仁。”
譯文:子路說(shuō):“齊桓公殺了公子糾,召忽為此而自殺,管仲卻仍然活首。”接著又說(shuō):“這樣不能算是合乎行仁的要求了吧?”孔子說(shuō):“齊桓公多次主持諸侯會(huì)盟(十一次),使天下沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng),都是管仲努力促成的。這就是他的行仁表現(xiàn),這就是他的行仁表現(xiàn)。”
17、子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發(fā)左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經(jīng)于溝瀆而莫之知也?”
譯文:子貢說(shuō):“管仲不算行仁的人吧?桓公殺了公子糾,他不但沒(méi)有以身殉難,還去輔佐桓公。”孔子說(shuō):“管仲輔佐桓公,稱(chēng)霸諸侯,一舉而使天下得到匡正,百姓到今天還在承受他的恩惠,如果沒(méi)有管仲,我們可能已經(jīng)淪為夷狄,披頭散發(fā)穿著左邊開(kāi)口的衣襟。他難道應(yīng)該像堅(jiān)守小信(苛守小節(jié))的平凡人一樣嗎?在山溝中自殺,死了還沒(méi)有人知道嗎?”
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2658462.htm