論語憲問篇全文及譯文
《論語》由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至漢代成書。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學派的經典著作之一。下面是小編為大家整理的論語憲問篇全文及譯文,歡迎閱讀。
1、憲問恥。子曰:“邦有道,谷;邦無道,谷,恥也。”“克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁,則吾不知也。”
譯文:原憲向孔子請教什么是恥辱。孔子說:“國家上軌道,才可以做官,領俸祿;國家不上軌道而做官領俸祿就是恥辱。”原憲又問:“好勝、自夸、怨恨、貪婪這四種毛病都能免除,可以算是行仁嗎?”孔子說:“可以算是困難的事,至于是否行仁,我還不能確定。”
2、子曰:“士而懷居,不足以為士矣。”
譯文:孔子說:“讀書人如果留戀家庭的安逸生活,就不配做讀書人了。”
3、子曰:“邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫。”
譯文:孔子說:“國家上軌道,言語正直,行為正直;國家不上軌道,行為正直,言語要謙虛謹慎。”
4、子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”
譯文:孔子說:“有德行的人一定能說出有價值的話,說出有價值的話的人卻不一定有德行;行仁的人一定有勇氣,勇敢的人卻不一定行仁。”
5、南宮適問于孔子曰:“羿善射,奡蕩舟,俱不得其死然。禹稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”
譯文:南宮適向孔子問道:“羿善于射箭,奡善于水戰,最后都不得/好死。禹和稷都親自下地耕種莊稼,卻得到了天下。”孔子沒有回答。南宮適出去以后,孔子說:“這個人真是個君子呀!這個人多么尊重道德!”
6、子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
譯文:孔子說:“君子而做不到擇善固執的例子是有的,但是,從來沒有小人會擇善固執的。”
7、子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”
譯文:孔子說:“愛護一個人能不讓他勞苦嗎?真誠對待他能不給他規勸嗎?”
8、子曰:“為命,裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產潤色之。”
譯文:孔子說:“鄭國發表的政令,都是由裨諶起草,世叔提出意見,外交官子羽加以修改,子產作潤色加工而成。”
9、或問子產。子曰:“惠人也。”問子西。曰:“彼哉!彼哉!”問管仲。曰:“人也。奪伯氏駢邑三百,飯蔬食,沒齒無怨言。”
譯文:有人問孔子子產是個怎么樣的人。孔子說:“是個有恩惠于人的人。”又問子西。孔子說:“他呀!他呀!”又問管仲。孔子說:“他是個有才干的人,他把伯氏駢邑的三百家奪走,使伯氏只能吃粗糧,到死卻沒有怨恨的話。”
10、子曰:“貧而無怨難,富而無驕易。”
譯文:孔子說:“貧窮而沒有怨恨,很難做到;富裕而不驕傲,比較容易做到。”
11、子曰:“孟公綽為趙魏老則優,不可以為滕薜大夫。”
譯文:孔子說:“孟公綽做晉國趙氏、魏氏的家臣,是游刃有余的,但不能做滕國、薜國這樣小國的大夫。”
12、子路問成人。子曰:“若臧武仲之知,公綽之不欲,卞莊子之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。”
譯文:子路請教怎么樣才是理想(完美)的人。孔子說:“明智像臧武仲,淡泊無欲像公綽,勇敢像卞莊子,多才多藝像冉求,再用禮樂來加以文飾,也可以算是理想的人了。”稍后又說:“現在所謂理想的人,何必一定要這樣呢?看到利義就想該不該得,遇到危險愿意犧牲生命,長期處于(要:通‘約’,貧困)窮困也不忘記平生期許自己的話,也可以算是理想的人了。”
13、子問公叔文子于公明賈曰:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎?”公明賈對曰:“以告者過也。夫子時然后言,人不厭其言:樂然后笑,不人厭其笑;義然后取,人不厭其取。”子曰:“其然,豈其然乎?”
譯文:孔子向公明賈請教公叔文子這個人,他說:“公叔先生平常不說話,不笑,也不拿取財物,這是真的嗎?”公明賈回答說:“這是傳話說得夸張了。公叔先生在適當的時候才說話,別人不討厭他說話;真正高興了才笑,別人不討厭他笑;應該拿取的財物他才拿取,別人不討厭他拿取。”孔子聽了之后說:“你說得好,但是真有你說的那么好嗎?”
14、子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。”
譯文:孔子說:“臧武仲憑借他的封邑防城,請求魯君立臧氏之后為卿大夫,雖然有人說他不是要挾魯君,我不相信。”
15、子曰:“晉文公譎而不正,齊桓公正而不譎。”
譯文:孔子說:“晉文公詭詐,作風不正派;齊桓公作風正派,而不詭詐。”
16、子路曰:“桓公殺公糾,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁,如其仁。”
譯文:子路說:“齊桓公殺了公子糾,召忽為此而自殺,管仲卻仍然活首。”接著又說:“這樣不能算是合乎行仁的要求了吧?”孔子說:“齊桓公多次主持諸侯會盟(十一次),使天下沒有戰爭,都是管仲努力促成的。這就是他的行仁表現,這就是他的行仁表現。”
17、子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微管仲,吾其被發左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經于溝瀆而莫之知也?”
譯文:子貢說:“管仲不算行仁的人吧?桓公殺了公子糾,他不但沒有以身殉難,還去輔佐桓公。”孔子說:“管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,一舉而使天下得到匡正,百姓到今天還在承受他的恩惠,如果沒有管仲,我們可能已經淪為夷狄,披頭散發穿著左邊開口的衣襟。他難道應該像堅守小信(苛守小節)的平凡人一樣嗎?在山溝中自殺,死了還沒有人知道嗎?”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2658462.htm