上李邕
大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。
假令風(fēng)歇時下來,猶能簸卻滄溟海。
世人見我恒殊調(diào),聞余大言皆冷笑。
宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少。
簡析:
《上李邕》是唐代偉大詩人李白青年時期的作品。此詩通過對大鵬形象的刻劃與頌揚,表達(dá)了李白的凌云壯志和強(qiáng)烈的用世之心,對李邕瞧不起年輕人的態(tài)度非常不滿,表現(xiàn)了李白勇于追求而且自信、自負(fù)、不畏流俗的精神。年輕的李白敢于向大人物挑戰(zhàn),充滿了初出犢兒不怕虎的銳氣。
注釋:
⑴上:呈上。李邕(678—747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家、文學(xué)家。
⑵搖:由下而上的大旋風(fēng)。
⑶假令:假使,即使。
⑷簸卻:激起。
⑸滄溟:大海。恒:常常。殊調(diào):不同流俗的言行。
⑹余:我。大言:言談自命不凡。
⑺宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見《新唐書·禮樂志》。宋本“宣父”作“宣公”。
⑻丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。
譯文:
大鵬一日從風(fēng)而起,扶搖直上九萬里之高。
如果在風(fēng)歇時停下來,其力量之大猶能將滄海之水簸干。
時人見我好發(fā)奇談怪論,聽了我的大言皆冷笑不已。
孔圣人還說后生可畏,大丈夫可不能輕視年輕人啊!
創(chuàng)作背景:
這首詩是李白青年時代的作品。李邕在開元七年(719年)至九年(721年)前后,曾任渝州(今重慶市)刺史。李白游渝州謁見李邕時,因為不拘俗禮,且談?wù)撻g放言高論,縱談王霸,使李邕不悅。史稱李邕“頗自矜”(《舊唐書·李邕傳 》),為人自負(fù)好名,對年輕后進(jìn)態(tài)度頗為矜持。李白對此不滿,在臨別時寫了這首態(tài)度頗不客氣的《上李邕》一詩,以示回敬。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/libai/395443.htm