【作者】蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
【譯文】
元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從窗口射進(jìn)來,我愉快地起來行走。想到?jīng)]有可與自己一起游樂的人,于是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,都是綠竹和翠柏的影子。
哪夜沒有月光,哪里沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個這樣的閑人罷了。
【注釋】
[1]承天寺:在現(xiàn)在湖北黃岡南。
[2]元豐六年:即公元1083年。元豐,宋神宗年號。
[3]念無與為樂者:想到?jīng)]有可以交談取樂的人。念,想到,考慮。與為者樂,共同游樂的人。
[3]張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河人)。元豐六年也被貶到黃州,寄居承天寺。
[4]遂:于是。
[5]寢:入睡。
[6]相與步于中庭:一同走到庭院中,相與,一同,共同。
[7]庭中如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水自上而下充滿院落,清澈透明。
[8]如積水空明:好像積水清澈透明。空明,形容水的澄澈。
[9]藻、荇(xìng):泛指水草,水草總稱。荇,一種多年水生草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。
[10]蓋:承接上文,解釋原因,表示肯定,相當(dāng)于“大概”這里解釋為“原來是”。
[11]閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團(tuán)練副使,這是一個有職無權(quán)的官,所以他自稱閑人。在句中譯為清閑的人,或有著閑情雅致、高雅志趣的人。
[12]但少閑人:只是缺少清閑的人。但,只是。閑人,清閑的人。
[13]耳:罷了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/jichengtiansiyeyou/271869.htm