国产精品尤物福利片在线观看_少妇免费毛片久久久久久久久_久久久久成人精品免费播放动漫_日韩av综合在线观看

歡迎來到010在線作文網(wǎng)!

譯者主體性語言學(xué)創(chuàng)造性抉擇論文

實用文 時間:2021-08-31 手機(jī)版

  一、引言

譯者主體性語言學(xué)創(chuàng)造性抉擇論文

  認(rèn)知語言學(xué)是20世紀(jì)80年代以來在歐美興起的新的語言學(xué)科,一方面從人的認(rèn)知(即人們認(rèn)識客觀世界的方式)角度觀察和研究語言,另一方面通過觀察語言現(xiàn)象,找出規(guī)律性的東西,分析語言的認(rèn)知取向,從語言的各個層面探討認(rèn)知與語言的關(guān)系及其性質(zhì),說明語言是認(rèn)知發(fā)展的產(chǎn)物。近年來,認(rèn)知語言學(xué)的研究給翻譯研究帶來很大的啟示。學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為,可以將翻譯活動視為現(xiàn)實體驗的認(rèn)知主體將一種語言映射轉(zhuǎn)述成另一種語言的認(rèn)知活動,翻譯活動具有體驗性、互動性、一定的創(chuàng)造性、語篇性、和諧性和“兩個世界”的特點。體驗哲學(xué)與認(rèn)知語言學(xué)關(guān)于體驗的普遍性觀點解釋了翻譯的“可譯性”,認(rèn)知源于體驗的觀點則指出了創(chuàng)造性翻譯的適度性問題。可見,體驗哲學(xué)與認(rèn)知語言學(xué)對翻譯研究具有較大的解釋力(王寅2005:15-19)。本文擬運用認(rèn)知語言學(xué)的相關(guān)知識探討翻譯中的譯者主體性與譯者在翻譯過程中的抉擇問題。

二、認(rèn)知語言學(xué)、翻譯研究與譯者的翻譯主體地位

  20世紀(jì)70年代以來,隨著西方翻譯界開始關(guān)注翻譯研究中的文化轉(zhuǎn)向問題,翻譯主體性研究逐漸受到重視。翻譯主體性研究包括作者、譯者和讀者主體性及其相互關(guān)系的研究,其中最重要的是譯者主體性研究。在當(dāng)代西方翻譯理論關(guān)于譯者主體性的討論中,通常采用的方式是通過預(yù)設(shè)、演繹、推理等方法,將一些理性和超驗的概念加在想象的理想譯者之上,并常常將源自于譯者內(nèi)心世界的翻譯經(jīng)驗推到與理論相對立的地位。

  作為當(dāng)前翻譯研究主導(dǎo)范式的文化學(xué)派,過多關(guān)注譯者主體性的歷史社會文化意義,過度強(qiáng)調(diào)對譯者主體性的理性論述,而忽視了對譯者主體性的具體剖析。文化學(xué)派強(qiáng)調(diào)譯者主體性的普遍性,而忽視譯者主體性的個體性,譯者主體被當(dāng)作譯語文化中的一個抽象符號,受權(quán)力、意識形態(tài)等外在因素影響解讀和支配。翻譯研究的功能學(xué)派、目的論派、文化學(xué)派、女性主義以及后殖民主義,甚至解構(gòu)主義等研究方法在強(qiáng)調(diào)譯者不可替代的作用和譯者主體性的重要性后,繞開翻譯的本體研究和譯者的個體研究,把譯者作為一個群體形象置入跨文化語境中進(jìn)行描寫性研究,譯者本人的情感、認(rèn)知、前結(jié)構(gòu)知識等因素被淹沒在目的、規(guī)范、譯語文化等概念中。這些研究把譯者的認(rèn)知能力歸結(jié)為超驗的理性能力,認(rèn)為翻譯只是一個分析、推理的過程,忽視了翻譯過程中譯者的認(rèn)知主體作用。傳統(tǒng)的翻譯理論把翻譯看作是在兩種不同的語言體系之間進(jìn)行形式轉(zhuǎn)換的過程。但隨著近二、三十年翻譯學(xué)及語言學(xué)理論的發(fā)展,人們逐漸認(rèn)識到翻譯過程不僅僅是一個語言活動,更是一個交際過程,該過程離不開譯者這一因素。在1990年出版的《話語與譯者》一書中,Hatim和Mason就把翻譯活動視為在某種社會語境中進(jìn)行的交際過程,譯者站在這個動態(tài)的交際過程的中央,在原文作者與譯文讀者之間充當(dāng)協(xié)調(diào)者的角色,充分肯定了譯者在翻譯過程中的主體性作用。同時,隨著認(rèn)知科學(xué)的不斷發(fā)展和傳統(tǒng)翻譯理論局限性的逐步暴露,人們開始意識到深入探討譯者進(jìn)行翻譯活動時的認(rèn)知心理過程十分重要。辜正坤在《譯學(xué)大詞典》的序文中提到:“翻譯活動就是一種使人類不僅和自己的同類也和整個世界溝通的時時刻刻都存在著的理解行為,是一種物質(zhì)世界中運動著的物質(zhì)之間的必不可少的相互反應(yīng)、溝通、認(rèn)知與理解的行為。”可見,心理學(xué)、認(rèn)知科學(xué)等學(xué)科的新發(fā)展為翻譯理論研究提供了新的研究視角。認(rèn)知語言學(xué)把語言看作是一種認(rèn)知活動,它以認(rèn)知為出發(fā)點,研究語言的形式、意義、規(guī)律與特點,這是基于人們對世界的經(jīng)驗和對世界進(jìn)行感知的概念化所進(jìn)行的研究。語言的產(chǎn)生是對世界認(rèn)知的結(jié)果,語言是人的主觀認(rèn)知與客觀世界互動的產(chǎn)物。語言的運用和理解的過程也是認(rèn)知處理過程。

  這個過程主要體現(xiàn)在兩個方面:首先,人如何使用語言符號對事物進(jìn)行概念化,這涉及認(rèn)知的基本范疇與認(rèn)知圖式、意象與隱喻認(rèn)知模式;其次,語言使用和理解認(rèn)知過程,也就是人如何運用語言結(jié)構(gòu)實現(xiàn)其交際的功能。由此可見,人是語言的運用、理解過程中的認(rèn)知主體。翻譯是用一種語言形式把另一種語言形式里的內(nèi)容重新表現(xiàn)出來的語言實踐活動(馮慶華2002:3)。從表面上看,翻譯只是一種語碼轉(zhuǎn)換活動。然而,語言和思維有密切聯(lián)系,兩個民族語言的翻譯活動實際上是人的思維活動,“翻譯的過程也是思維活動的過程”(閻德勝1992)。因此,只研究語言而不探討思維不能詮釋翻譯的本質(zhì),無論是詞語的恰當(dāng)處理還是句段的合理翻譯,乃至整個篇章的有機(jī)聯(lián)系,都是與思維渾然一體的。然而,語言同客觀世界并不直接一一對應(yīng),而是以人的認(rèn)知作為中介,其認(rèn)知過程大體是:客觀世界—認(rèn)知加工—概念范疇—語言符號(蔡暉2006)。在這一過程中,譯者從頭至尾都是積極參與者,對一篇合格譯文的產(chǎn)生起著不可或缺的作用。既然人的主觀認(rèn)知在語言的產(chǎn)生中扮演了重要角色,那么譯者在對兩種語言進(jìn)行轉(zhuǎn)換的翻譯活動中便可以充分利用其認(rèn)知主體地位對源語文本進(jìn)行創(chuàng)造性的解讀,進(jìn)而用目的語表達(dá)。由此可見,認(rèn)知語言學(xué)對于認(rèn)識翻譯研究中的譯者主體性提供了新的研究視角,也對譯者主體性地位的提高有極大的促進(jìn)作用。

三、譯者主體性與創(chuàng)造性叛逆及其限度

  在某種程度上,文學(xué)翻譯中的譯者主體性與創(chuàng)造性叛逆是一個問題的兩個方面。長期以來,在中國翻譯界,“忠實”被視為翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn),在理論上就出現(xiàn)了“信、達(dá)、雅”、“等值”、“化境”等概念。這些概念從本質(zhì)上說都是將原文看作“絕對標(biāo)準(zhǔn)”,以是否忠實于原文作為評判準(zhǔn)則,而忽略了譯者客觀存在的主觀能動性。事實上,在翻譯活動中,譯者一直是一個積極的參與者,所以,“翻譯者即叛逆者”。“創(chuàng)造性叛逆”這一概念是法國文學(xué)社會學(xué)家RobertEscarpit(1961)在《文學(xué)社會學(xué)》中最早提出的:“翻譯總是一種創(chuàng)造性叛逆。說翻譯是叛逆那是因為它把作品置于一個完全沒有預(yù)料到的參照體系(指語言)里;說翻譯是創(chuàng)造性的,那是因為它賦予作品一個嶄新的面貌,使之能與更廣泛的讀者進(jìn)行一個嶄新的文學(xué)交流,還因為它不僅延長了作品的生命,而且又賦予它第二次生命。”(RobertEscarpit1988:137)顯而易見,他的這一命題限于語言環(huán)境和語言外殼轉(zhuǎn)換層面。中國引進(jìn)“創(chuàng)造性叛逆”概念的第一人謝天振從比較文學(xué)研究角度對此加以豐富和深化,提出了文化交流中一些有關(guān)于譯者主體的創(chuàng)造性叛逆的問題。

  他認(rèn)為,在實際的文學(xué)翻譯中,創(chuàng)造性和叛逆性其實是根本無法分隔開來的。它們是一個和諧的有機(jī)體。(謝天振1999:140)由此可見,譯者的主體性、創(chuàng)造性以及叛逆性是一個不可分割的有機(jī)體,都是在翻譯過程中譯者在某種明確的再創(chuàng)作動機(jī)驅(qū)使下完成的創(chuàng)造性翻譯行為,是通過積極發(fā)揮和運用主觀能動性,對原作在文字、結(jié)構(gòu)、內(nèi)容及美學(xué)效果等層面進(jìn)行的闡釋和建構(gòu),主要表現(xiàn)為有意識的誤譯、編譯、改編等(費小平2002)。認(rèn)知語言學(xué)的一個基本觀點就是在現(xiàn)實和語言之間存在“認(rèn)知”層面,即:“現(xiàn)實-認(rèn)知-語言”。從語言形成方向來說,人們基于對客觀外界的互動式體驗,對客觀現(xiàn)實進(jìn)行認(rèn)知加工形成語言,現(xiàn)實先于認(rèn)知,認(rèn)知先于語言,語言是現(xiàn)實與認(rèn)知的產(chǎn)物,語言背后蘊藏著人類的認(rèn)知規(guī)律和客觀世界規(guī)律,難怪認(rèn)知語言學(xué)家要提出語言的象似性問題(語言表達(dá)與現(xiàn)實/認(rèn)知之間存在大量的理據(jù)性)。若從語言翻譯角度來說,翻譯是以現(xiàn)實體驗為背景的認(rèn)知主體(包括作者、譯者、讀者)所參與的多重互動作用為認(rèn)知基礎(chǔ)的。在這一互動作用過程中,譯者的身份是重疊的。相對于原文作者來說,他是讀者;相對于譯文讀者來說,他又是譯文的作者,在翻譯過程中扮演著雙重的角色,其主體地位不言而喻。在翻譯過程中,在對原文中所勾畫出的原作者想要描述或反映的現(xiàn)實世界和認(rèn)知世界的領(lǐng)悟以及他自己的客觀世界經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,譯者采用何種語言表達(dá)方式具有很大的創(chuàng)造性,常常表現(xiàn)出一種“創(chuàng)造性叛逆”。這種創(chuàng)造性尤其體現(xiàn)在文學(xué)翻譯中。文學(xué)語言以具體、形象作為手段,描繪事物的特征、本質(zhì)、規(guī)律或抽象哲理,為人的思維提供一個有形、有色、有聲的映象。文學(xué)翻譯是二度創(chuàng)作,是一種在源語制約下發(fā)揮譯者主觀能動性,使譯語盡可能地以最切近、最自然、最完整的方式再現(xiàn)源語語言意義的過程。當(dāng)然,翻譯是基于對原文語篇的體驗和認(rèn)知來理解原文意義的,是目標(biāo)語的映射轉(zhuǎn)述,譯者應(yīng)對在不同文化背景和社會環(huán)境中所形成的文本語碼進(jìn)行映射性轉(zhuǎn)述,并適度地理解和再現(xiàn)原作所反映的客觀世界和主觀世界。從認(rèn)知語言學(xué)的觀點看,認(rèn)知來源于實踐,翻譯是譯者對原文語篇各種意義理解之后的創(chuàng)作。因此,翻譯要求譯者通過心智活動,認(rèn)知、體會原作,但不能脫離原作的制約,譯者應(yīng)盡量保留源語語言文化特色,盡量符合目的語文化規(guī)范。

  創(chuàng)造性叛逆是在對原文和自己的前知識結(jié)構(gòu)的體驗與認(rèn)知的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,并不是譯者的隨心所欲。盡管越來越多的人承認(rèn)文學(xué)翻譯是一種再創(chuàng)造性活動,其絕對忠實性原則難于實現(xiàn),但這不表明我們可以拋棄忠實而追求不忠實。恰當(dāng)運用創(chuàng)造性叛逆可以使譯文增值,相反,對創(chuàng)造性叛逆限度把握不當(dāng),隨意刪減、改譯或增加內(nèi)容,會導(dǎo)致譯文成為笑柄。我們應(yīng)該辯證地看待譯者的創(chuàng)造性叛逆行為,力求“創(chuàng)而有度”,對“叛逆”和“創(chuàng)造”得當(dāng)?shù)牡胤綉?yīng)加以保留和發(fā)揚,對“叛逆”不當(dāng)或“隨意濫造”的應(yīng)注意避免,加以改正。


本文來源http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/1656141.htm
以上內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),請自行判斷內(nèi)容的正確性。若本站收錄的信息無意侵犯了貴司版權(quán),請給我們來信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我們會及時處理和回復(fù),謝謝.
国产精品尤物福利片在线观看_少妇免费毛片久久久久久久久_久久久久成人精品免费播放动漫_日韩av综合在线观看
久久精品视频亚洲| 色老头一区二区三区| 日韩亚洲精品视频| 国产精品专区h在线观看| 欧美亚洲成人网| 久久精品人人爽| 久久久久久久久久久久久9999 | 欧美一级免费在线观看| av在线不卡一区| 麻豆成人小视频| 男人天堂新网址| 无码人妻丰满熟妇区96| 亚洲成人精品电影在线观看| 日韩美女在线观看| 精品国产拍在线观看| 一区二区视频国产| 国产精品久久久久久久午夜| 久久精品亚洲国产| 国产夫妻自拍一区| 美日韩精品免费| 青青草综合在线| 日韩在线xxx| 欧美在线播放cccc| 国产在线资源一区| 国内精品国产三级国产在线专| 视频一区二区在线观看| 日本成人黄色| 国产伦精品一区二区三区四区视频_| 国产精品10p综合二区| 国产精品九九九| 日韩中文字幕在线免费| 国产中文一区二区| 69精品丰满人妻无码视频a片| 久久国产精品久久| 麻豆成人在线看| 日韩精品一区二区三区外面| 国产在线精品自拍| 国产精品成人v| 一区二区不卡在线| 日韩欧美亚洲精品| 97久久精品国产| 久久久99免费视频| 日韩久久一级片| 国产成人精品日本亚洲11| 亚洲精品9999| 91精品久久久久久久久| 精品国产综合久久| 亚洲制服中文| y111111国产精品久久婷婷| 九色综合日本| 欧美日韩国产va另类| 国产精品视频区| 131美女爱做视频| 青草青草久热精品视频在线观看| 国产成人免费观看| 国产日韩精品推荐| 少妇熟女一区二区| 国产精品久久..4399| 99久热re在线精品视频| 日本一区视频在线观看免费| 国产精品欧美激情在线观看| 国产精品稀缺呦系列在线| 日本电影一区二区三区| 久久精品这里热有精品| 国产精品亚洲αv天堂无码| 日韩国产欧美亚洲| 欧美激情第三页| 久久久久久免费精品| 国产三区精品| 日av中文字幕| 亚洲一区二区三区久久| 国产精品手机视频| 91免费欧美精品| 国内精品在线观看视频| 午夜精品视频在线观看一区二区| 久久精品免费播放| 7777精品伊久久久大香线蕉语言| 国内精品久久久久久久久| 亚洲欧洲日韩精品| 国产精品沙发午睡系列| 69av视频在线播放| 国产免费一区二区三区视频| 奇米影视首页 狠狠色丁香婷婷久久综合 | 久久99精品久久久久久青青91| 久久免费看av| 高清国产一区| 黄色高清视频网站| 日本高清一区| 一区二区三区我不卡| 国产精品日本一区二区| 久久婷婷国产综合尤物精品| 国产日本欧美视频| 僵尸世界大战2 在线播放| 日本精品久久久久久久久久| 亚洲一区二区三区香蕉| 精品久久蜜桃| 国产精品久久久久免费| 久久久久久久激情| 国产精品999视频| 国产精品亚洲激情| 国产日韩在线视频| 蜜桃网站成人| 欧美成人精品免费| 色婷婷精品国产一区二区三区| 在线天堂一区av电影| 国产精品福利在线| 国产精品美女在线观看| 久久久精品日本| 久久久久久久久久久av| 久久成人福利视频| 国产高清在线不卡| 久久久在线视频| 久章草在线视频| 久久亚洲综合网| 久久亚洲一区二区| 久久人人爽人人爽人人片av高清| 不卡影院一区二区| 99在线看视频| 91免费欧美精品| av在线不卡一区| av一区观看| 国产极品尤物在线| 国产精品99久久久久久www | 亚洲啪啪av| 婷婷亚洲婷婷综合色香五月 | 国产精品视频一区二区三区四| 久久久国产精品视频| 国产精品手机播放| 久久久精品日本| 国产精品美女久久久久久免费 | 精品丰满人妻无套内射| 欧美激情一级欧美精品| 一区二区三区精品国产| 亚洲一区二区久久久久久久| 亚洲啊啊啊啊啊| 日本免费高清一区| 欧美日韩不卡在线视频| 国产在线视频2019最新视频| 国产区精品视频| 91九色蝌蚪成人| 国产成人精品久久二区二区| 国产成人精品免费视频| 日韩中文字幕视频在线观看| 国产精品区二区三区日本| 精品国产一区二区三区麻豆小说| 色综合久久中文字幕综合网小说| 一区二区冒白浆视频| 亚洲综合五月天| 日本久久久精品视频| 僵尸世界大战2 在线播放| 国产免费内射又粗又爽密桃视频| 国产精品一区在线播放| 久久久影院一区二区三区| www.日韩不卡电影av| 久久在线免费观看视频| 亚洲一区二区中文| 欧美一级视频一区二区| 狠狠干视频网站| 91精品国产综合久久久久久丝袜| 久久久久久久久网站| 国产精品第12页| 欧美激情亚洲精品| 日韩欧美在线电影| 国产啪精品视频网站| 国产精彩精品视频| 国产精品视频地址| 亚洲一区二区三区在线免费观看 | 久久久一本二本三本| 国产精品看片资源| 亚洲精品高清国产一线久久| 色大师av一区二区三区| 毛片一区二区三区四区| 久久久视频在线| 久久夜色精品国产| 春色成人在线视频| 国产在线精品一区二区三区》| 91免费精品视频| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 无码中文字幕色专区| 国产在线精品91| 久久久久久久久久久成人| 色综合视频网站| 欧美在线一区二区视频| www插插插无码免费视频网站| 日韩视频免费在线观看| 美女久久久久久久| 青青草原一区二区| 91精品国产综合久久香蕉最新版| 国产精品极品美女在线观看免费| 午夜精品久久久久久久99黑人| 国产又大又长又粗又黄| 国产不卡在线观看| 亚洲最大av网| 欧美国产二区| 久久精彩视频| 亚洲爆乳无码专区| 浮妇高潮喷白浆视频| 国产精品免费一区二区三区| 人妻少妇精品无码专区二区| 久久久免费观看|