国产精品尤物福利片在线观看_少妇免费毛片久久久久久久久_久久久久成人精品免费播放动漫_日韩av综合在线观看

歡迎來到010在線作文網(wǎng)!

譯者主體性語言學(xué)創(chuàng)造性抉擇論文

實用文 時間:2021-08-31 手機版

  一、引言

譯者主體性語言學(xué)創(chuàng)造性抉擇論文

  認知語言學(xué)是20世紀80年代以來在歐美興起的新的語言學(xué)科,一方面從人的認知(即人們認識客觀世界的方式)角度觀察和研究語言,另一方面通過觀察語言現(xiàn)象,找出規(guī)律性的東西,分析語言的認知取向,從語言的各個層面探討認知與語言的關(guān)系及其性質(zhì),說明語言是認知發(fā)展的產(chǎn)物。近年來,認知語言學(xué)的研究給翻譯研究帶來很大的啟示。學(xué)術(shù)界普遍認為,可以將翻譯活動視為現(xiàn)實體驗的認知主體將一種語言映射轉(zhuǎn)述成另一種語言的認知活動,翻譯活動具有體驗性、互動性、一定的創(chuàng)造性、語篇性、和諧性和“兩個世界”的特點。體驗哲學(xué)與認知語言學(xué)關(guān)于體驗的普遍性觀點解釋了翻譯的“可譯性”,認知源于體驗的觀點則指出了創(chuàng)造性翻譯的適度性問題。可見,體驗哲學(xué)與認知語言學(xué)對翻譯研究具有較大的解釋力(王寅2005:15-19)。本文擬運用認知語言學(xué)的相關(guān)知識探討翻譯中的譯者主體性與譯者在翻譯過程中的抉擇問題。

二、認知語言學(xué)、翻譯研究與譯者的翻譯主體地位

  20世紀70年代以來,隨著西方翻譯界開始關(guān)注翻譯研究中的文化轉(zhuǎn)向問題,翻譯主體性研究逐漸受到重視。翻譯主體性研究包括作者、譯者和讀者主體性及其相互關(guān)系的研究,其中最重要的是譯者主體性研究。在當代西方翻譯理論關(guān)于譯者主體性的討論中,通常采用的方式是通過預(yù)設(shè)、演繹、推理等方法,將一些理性和超驗的概念加在想象的理想譯者之上,并常常將源自于譯者內(nèi)心世界的翻譯經(jīng)驗推到與理論相對立的地位。

  作為當前翻譯研究主導(dǎo)范式的文化學(xué)派,過多關(guān)注譯者主體性的歷史社會文化意義,過度強調(diào)對譯者主體性的理性論述,而忽視了對譯者主體性的具體剖析。文化學(xué)派強調(diào)譯者主體性的普遍性,而忽視譯者主體性的個體性,譯者主體被當作譯語文化中的一個抽象符號,受權(quán)力、意識形態(tài)等外在因素影響解讀和支配。翻譯研究的功能學(xué)派、目的論派、文化學(xué)派、女性主義以及后殖民主義,甚至解構(gòu)主義等研究方法在強調(diào)譯者不可替代的作用和譯者主體性的重要性后,繞開翻譯的本體研究和譯者的個體研究,把譯者作為一個群體形象置入跨文化語境中進行描寫性研究,譯者本人的情感、認知、前結(jié)構(gòu)知識等因素被淹沒在目的、規(guī)范、譯語文化等概念中。這些研究把譯者的認知能力歸結(jié)為超驗的理性能力,認為翻譯只是一個分析、推理的過程,忽視了翻譯過程中譯者的認知主體作用。傳統(tǒng)的翻譯理論把翻譯看作是在兩種不同的語言體系之間進行形式轉(zhuǎn)換的過程。但隨著近二、三十年翻譯學(xué)及語言學(xué)理論的發(fā)展,人們逐漸認識到翻譯過程不僅僅是一個語言活動,更是一個交際過程,該過程離不開譯者這一因素。在1990年出版的《話語與譯者》一書中,Hatim和Mason就把翻譯活動視為在某種社會語境中進行的交際過程,譯者站在這個動態(tài)的交際過程的中央,在原文作者與譯文讀者之間充當協(xié)調(diào)者的角色,充分肯定了譯者在翻譯過程中的主體性作用。同時,隨著認知科學(xué)的不斷發(fā)展和傳統(tǒng)翻譯理論局限性的逐步暴露,人們開始意識到深入探討譯者進行翻譯活動時的認知心理過程十分重要。辜正坤在《譯學(xué)大詞典》的序文中提到:“翻譯活動就是一種使人類不僅和自己的同類也和整個世界溝通的時時刻刻都存在著的理解行為,是一種物質(zhì)世界中運動著的物質(zhì)之間的必不可少的相互反應(yīng)、溝通、認知與理解的行為。”可見,心理學(xué)、認知科學(xué)等學(xué)科的新發(fā)展為翻譯理論研究提供了新的研究視角。認知語言學(xué)把語言看作是一種認知活動,它以認知為出發(fā)點,研究語言的形式、意義、規(guī)律與特點,這是基于人們對世界的經(jīng)驗和對世界進行感知的概念化所進行的研究。語言的產(chǎn)生是對世界認知的結(jié)果,語言是人的主觀認知與客觀世界互動的產(chǎn)物。語言的運用和理解的過程也是認知處理過程。

  這個過程主要體現(xiàn)在兩個方面:首先,人如何使用語言符號對事物進行概念化,這涉及認知的基本范疇與認知圖式、意象與隱喻認知模式;其次,語言使用和理解認知過程,也就是人如何運用語言結(jié)構(gòu)實現(xiàn)其交際的功能。由此可見,人是語言的運用、理解過程中的認知主體。翻譯是用一種語言形式把另一種語言形式里的內(nèi)容重新表現(xiàn)出來的語言實踐活動(馮慶華2002:3)。從表面上看,翻譯只是一種語碼轉(zhuǎn)換活動。然而,語言和思維有密切聯(lián)系,兩個民族語言的翻譯活動實際上是人的思維活動,“翻譯的過程也是思維活動的過程”(閻德勝1992)。因此,只研究語言而不探討思維不能詮釋翻譯的本質(zhì),無論是詞語的恰當處理還是句段的合理翻譯,乃至整個篇章的有機聯(lián)系,都是與思維渾然一體的。然而,語言同客觀世界并不直接一一對應(yīng),而是以人的認知作為中介,其認知過程大體是:客觀世界—認知加工—概念范疇—語言符號(蔡暉2006)。在這一過程中,譯者從頭至尾都是積極參與者,對一篇合格譯文的產(chǎn)生起著不可或缺的作用。既然人的主觀認知在語言的產(chǎn)生中扮演了重要角色,那么譯者在對兩種語言進行轉(zhuǎn)換的翻譯活動中便可以充分利用其認知主體地位對源語文本進行創(chuàng)造性的解讀,進而用目的語表達。由此可見,認知語言學(xué)對于認識翻譯研究中的譯者主體性提供了新的研究視角,也對譯者主體性地位的提高有極大的促進作用。

三、譯者主體性與創(chuàng)造性叛逆及其限度

  在某種程度上,文學(xué)翻譯中的譯者主體性與創(chuàng)造性叛逆是一個問題的兩個方面。長期以來,在中國翻譯界,“忠實”被視為翻譯的最高標準,在理論上就出現(xiàn)了“信、達、雅”、“等值”、“化境”等概念。這些概念從本質(zhì)上說都是將原文看作“絕對標準”,以是否忠實于原文作為評判準則,而忽略了譯者客觀存在的主觀能動性。事實上,在翻譯活動中,譯者一直是一個積極的參與者,所以,“翻譯者即叛逆者”。“創(chuàng)造性叛逆”這一概念是法國文學(xué)社會學(xué)家RobertEscarpit(1961)在《文學(xué)社會學(xué)》中最早提出的:“翻譯總是一種創(chuàng)造性叛逆。說翻譯是叛逆那是因為它把作品置于一個完全沒有預(yù)料到的參照體系(指語言)里;說翻譯是創(chuàng)造性的,那是因為它賦予作品一個嶄新的面貌,使之能與更廣泛的讀者進行一個嶄新的文學(xué)交流,還因為它不僅延長了作品的生命,而且又賦予它第二次生命。”(RobertEscarpit1988:137)顯而易見,他的這一命題限于語言環(huán)境和語言外殼轉(zhuǎn)換層面。中國引進“創(chuàng)造性叛逆”概念的第一人謝天振從比較文學(xué)研究角度對此加以豐富和深化,提出了文化交流中一些有關(guān)于譯者主體的創(chuàng)造性叛逆的問題。

  他認為,在實際的文學(xué)翻譯中,創(chuàng)造性和叛逆性其實是根本無法分隔開來的。它們是一個和諧的有機體。(謝天振1999:140)由此可見,譯者的主體性、創(chuàng)造性以及叛逆性是一個不可分割的有機體,都是在翻譯過程中譯者在某種明確的再創(chuàng)作動機驅(qū)使下完成的創(chuàng)造性翻譯行為,是通過積極發(fā)揮和運用主觀能動性,對原作在文字、結(jié)構(gòu)、內(nèi)容及美學(xué)效果等層面進行的闡釋和建構(gòu),主要表現(xiàn)為有意識的誤譯、編譯、改編等(費小平2002)。認知語言學(xué)的一個基本觀點就是在現(xiàn)實和語言之間存在“認知”層面,即:“現(xiàn)實-認知-語言”。從語言形成方向來說,人們基于對客觀外界的互動式體驗,對客觀現(xiàn)實進行認知加工形成語言,現(xiàn)實先于認知,認知先于語言,語言是現(xiàn)實與認知的產(chǎn)物,語言背后蘊藏著人類的認知規(guī)律和客觀世界規(guī)律,難怪認知語言學(xué)家要提出語言的象似性問題(語言表達與現(xiàn)實/認知之間存在大量的理據(jù)性)。若從語言翻譯角度來說,翻譯是以現(xiàn)實體驗為背景的認知主體(包括作者、譯者、讀者)所參與的多重互動作用為認知基礎(chǔ)的。在這一互動作用過程中,譯者的身份是重疊的。相對于原文作者來說,他是讀者;相對于譯文讀者來說,他又是譯文的作者,在翻譯過程中扮演著雙重的角色,其主體地位不言而喻。在翻譯過程中,在對原文中所勾畫出的原作者想要描述或反映的現(xiàn)實世界和認知世界的領(lǐng)悟以及他自己的客觀世界經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,譯者采用何種語言表達方式具有很大的創(chuàng)造性,常常表現(xiàn)出一種“創(chuàng)造性叛逆”。這種創(chuàng)造性尤其體現(xiàn)在文學(xué)翻譯中。文學(xué)語言以具體、形象作為手段,描繪事物的特征、本質(zhì)、規(guī)律或抽象哲理,為人的思維提供一個有形、有色、有聲的映象。文學(xué)翻譯是二度創(chuàng)作,是一種在源語制約下發(fā)揮譯者主觀能動性,使譯語盡可能地以最切近、最自然、最完整的方式再現(xiàn)源語語言意義的過程。當然,翻譯是基于對原文語篇的體驗和認知來理解原文意義的,是目標語的映射轉(zhuǎn)述,譯者應(yīng)對在不同文化背景和社會環(huán)境中所形成的文本語碼進行映射性轉(zhuǎn)述,并適度地理解和再現(xiàn)原作所反映的客觀世界和主觀世界。從認知語言學(xué)的觀點看,認知來源于實踐,翻譯是譯者對原文語篇各種意義理解之后的創(chuàng)作。因此,翻譯要求譯者通過心智活動,認知、體會原作,但不能脫離原作的制約,譯者應(yīng)盡量保留源語語言文化特色,盡量符合目的語文化規(guī)范。

  創(chuàng)造性叛逆是在對原文和自己的前知識結(jié)構(gòu)的體驗與認知的基礎(chǔ)上進行的,并不是譯者的隨心所欲。盡管越來越多的人承認文學(xué)翻譯是一種再創(chuàng)造性活動,其絕對忠實性原則難于實現(xiàn),但這不表明我們可以拋棄忠實而追求不忠實。恰當運用創(chuàng)造性叛逆可以使譯文增值,相反,對創(chuàng)造性叛逆限度把握不當,隨意刪減、改譯或增加內(nèi)容,會導(dǎo)致譯文成為笑柄。我們應(yīng)該辯證地看待譯者的創(chuàng)造性叛逆行為,力求“創(chuàng)而有度”,對“叛逆”和“創(chuàng)造”得當?shù)牡胤綉?yīng)加以保留和發(fā)揚,對“叛逆”不當或“隨意濫造”的應(yīng)注意避免,加以改正。


本文來源http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/1656141.htm
以上內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),請自行判斷內(nèi)容的正確性。若本站收錄的信息無意侵犯了貴司版權(quán),請給我們來信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我們會及時處理和回復(fù),謝謝.
国产精品尤物福利片在线观看_少妇免费毛片久久久久久久久_久久久久成人精品免费播放动漫_日韩av综合在线观看
超碰国产精品久久国产精品99| 欧美国产视频一区| 青青草视频国产| 91高清免费视频| 欧美黄网免费在线观看| 欧美 日韩 国产精品| 日韩视频免费看| 日本黄网免费一区二区精品| 68精品国产免费久久久久久婷婷| 精品国产乱码久久久久久郑州公司 | 国产私拍一区| 国产ts一区二区| 中文字幕av日韩精品| 精品一区二区三区免费毛片| 99久久国产综合精品五月天喷水| 久久精品国产精品亚洲| 丁香六月激情婷婷| 欧美精品无码一区二区三区| 日韩色av导航| 日韩在线综合网| av免费观看网| 国产999在线观看| 欧美高清性xxxxhd| 久久久久久久久久久久久久国产| 亚洲精品日韩在线观看| 99视频免费播放| 精品久久久久久一区| 国内精品久久久久久久 | 国产精品国产福利国产秒拍| 欧美日韩电影一区二区三区| 国产v综合ⅴ日韩v欧美大片| 亚洲综合激情五月| 高清在线观看免费| 国产精品久久久久91| 免费看又黄又无码的网站| 久久久99免费视频| 奇米888一区二区三区| 久久国产一区| 日韩av大片在线| 国产大尺度在线观看| 日本精品一区二区| 国产suv精品一区二区| 日本高清久久一区二区三区| 国产成人97精品免费看片| 日韩偷拍一区二区| 日韩在线精品一区| 欧美亚洲第一页| 久久久成人精品| 国产综合18久久久久久| 久久综合88中文色鬼| 麻豆成人在线播放| 国产精品久久久久久久久久尿 | 亚洲综合在线小说| 91精品国产高清久久久久久91裸体| 亚洲欧洲精品一区二区 | 亚洲在线视频福利| 68精品国产免费久久久久久婷婷| 色一情一乱一伦一区二区三区丨| 久久国产精品高清| 欧美福利精品| 九九久久国产精品| 91精品综合久久久久久五月天| 在线视频欧美一区| 国产精品 欧美在线| 日韩视频在线免费播放| 国产精品欧美在线| 国产老熟妇精品观看| 宅男噜噜99国产精品观看免费| 成人www视频在线观看| 亚洲一区二区三区色| 久久伊人一区| 人妻夜夜添夜夜无码av| 久久久精品日本| 欧美做暖暖视频| 欧美激情喷水视频| 久久一区免费| 人妻少妇精品久久| 国产精品丝袜久久久久久不卡| 国产欧美在线一区| 日本精品福利视频| 国产精品激情自拍| 91九色在线观看视频| 欧美a在线视频| 一级一片免费播放| 精品国产一区二区三区四区在线观看| 国产一区二区在线免费| 午夜精品久久久99热福利| 久久九九有精品国产23| 成人做爽爽免费视频| 日韩精品不卡| 中文一区一区三区免费| 久久久www成人免费精品| 国产欧美精品一区二区| 日韩免费在线看| 欧美精品成人91久久久久久久| 久久国产精品一区二区三区四区| 国产一级黄色录像片| 日韩在线三级| 萌白酱国产一区二区| 日韩在线视频一区| wwwwww欧美| 美女黄毛**国产精品啪啪| 日韩视频在线播放| 一区二区三区观看| 久久精品国产成人| 久久人妻精品白浆国产| 国产综合久久久久| 欧美一级黄色影院| 欧美日产国产成人免费图片| 久久久成人av| 国产成人综合久久| 国产精品综合网站| 黄色国产小视频| 欧美中文在线免费| 日韩一区二区三区资源| 色与欲影视天天看综合网| 久久精品电影网站| 久久久久久久久一区| 国产经典一区二区| 成人乱人伦精品视频在线观看| 黄色一级视频在线播放| 青青青在线视频播放| 亚洲**2019国产| 中文网丁香综合网| 欧美猛交ⅹxxx乱大交视频| 久久久国产精品视频| 久久久久久九九九九| 国产成人一区二区| 久久亚洲免费| 91精品国产91久久久久久久久| 国产精选久久久久久| 国产女主播自拍| 国产午夜精品视频一区二区三区| 日本在线播放不卡| 亚洲在线视频福利| 欧美日本中文字幕| 99在线视频首页| 欧美极品一区| 日本乱人伦a精品| 色综合视频二区偷拍在线| 亚洲一区二区三区毛片| 国产精品第一视频| 国产精品久久久久久久9999| 国产精品美女免费看| 久久精品一区中文字幕| 北条麻妃在线一区二区| 精品国产网站地址| 久久久精品电影| 国产精品美女久久久久久免费| 久久精品久久久久久国产 免费| 三级精品视频久久久久| 久久久久免费视频| 久久久亚洲国产天美传媒修理工| 俄罗斯精品一区二区| 成人做爽爽免费视频| av无码久久久久久不卡网站| av一区观看| 久久人人爽人人爽人人片av高请| 国产精品18毛片一区二区| 国产高清免费在线| 久久久精品视频在线观看| 久久精品美女视频网站| 日韩在线精品视频| 国产精品视频地址| 久久亚洲国产精品成人av秋霞| 国产精品第三页| 欧美激情aaaa| 亚洲影院污污.| 少妇大叫太大太粗太爽了a片小说| 日日夜夜精品网站| 欧美亚洲另类久久综合| 蜜桃久久影院| 国产日韩在线精品av| 国产精品中文字幕在线观看| 妓院一钑片免看黄大片| 日本一区视频在线播放| 亚洲精品日韩av| 欧美日韩高清免费| 国产精品一区二区久久久| 久在线观看视频| 久久精品国产欧美激情| 另类美女黄大片| 亚洲综合中文字幕在线| 日韩不卡一二区| 精品少妇人欧美激情在线观看 | 精品国产一区二区三区在线观看| 国产精品久久久久久av| 欧美极品在线视频| 综合操久久久| 三级网在线观看| 麻豆av免费在线| 91精品国产91| 国产精品丝袜视频| 超碰日本道色综合久久综合| 亚洲精品国产精品国自产| 欧美理论一区二区| 97人人模人人爽视频一区二区| 久久久久久久久久久亚洲| 欧美区二区三区| 日韩理论片在线观看|