弈秋文言文原文及翻譯
弈秋,是春秋時期魯國有位叫秋的人,他特別喜歡下圍棋,潛心研究,終于成為當時下棋的第一高手,人們不知道他姓什么,而他是因下圍棋而出名的。下面請欣賞小編為大家?guī)磙那镂难晕脑募胺g,希望對大家有所幫助~
弈秋
先秦:孟子及弟子
孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志。則不得也。弈秋,通國之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。”
譯文及注釋
譯文
孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數(shù)很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。 奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績也一定不如人家的`。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
注釋
⑴孟子,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家。
?、茻o或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。
?、且咨喝菀咨L。
?、缺╬ù):同“曝”,曬。
⑸罕:少。
⑹如……何:對……怎么樣。
⑺弈:圍棋。
?、虜?shù):技術(shù),技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
?、瓮ǎ赫麄€,全部。
⑾之:的。
?、猩疲荷朴?,擅長做…的人。
⒀使:假使。
?、艺d:教導(dǎo)。
?、右詾椋赫J為,覺得。
?、曾欩](hú):天鵝。
?、諏⒅粒簩⒁絹?。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
?、乩U(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
【弈秋文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
1.弈秋原文及翻譯
2.弈秋的文言文翻譯
5.弈秋課文翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/3011400.htm