【原文】:
舟中二首(其一)①
陳師道
惡風(fēng)橫江江卷浪,黃流湍猛風(fēng)用壯②。
疾如萬(wàn)騎千里來(lái),氣壓三江五湖上。
岸上空荒火夜明,舟中坐起待殘更。
少年行路今頭白,不盡還家去國(guó)情。
【注釋】
?、偎握茏诮B圣元年(1094),作者因黨爭(zhēng)之禍?zhǔn)軤窟B被罷職。這首詩(shī)作于離任途中。
②風(fēng)用壯:大壯,易卦名,乾下震上,表示陽(yáng)剛盛長(zhǎng)之象?!帮L(fēng)用壯”,表示風(fēng)力壯猛。
③三江五湖:解釋不一,《尚書(shū)?禹貢》:以松江、婁江、東江為三江?!稘h書(shū)?地理志》以北江、南江、中江為三江?!端?jīng)注》以太湖及其附近的四湖為五湖,《史記
④火:這里指磷火。
【翻譯】:
狂風(fēng)吹過(guò)江面,波濤洶涌,因風(fēng)力過(guò)猛,江流湍急。
波浪迅速得象千軍萬(wàn)馬席卷而來(lái),氣勢(shì)壓在三江五湖之上。
岸上荒涼,舟中漁火夜中明,在船上坐起等待即將過(guò)去的殘夜。
少年時(shí)走上仕途,現(xiàn)在頭發(fā)花白,內(nèi)心無(wú)限的離開(kāi)官場(chǎng)歸家的凄涼郁憤之情。
【賞析】
《舟中》共有兩首,這是第一首。這首七言古詩(shī)作于1094年(宋哲宗紹圣元年)。這一年因朝中黨禍,蘇軾被貶謫惠州安置,黃庭堅(jiān)、晁補(bǔ)之、張耒等人,都因受牽連相繼被貶。作者在這年春初,也被罷去潁州州學(xué)教授的職務(wù)。在離開(kāi)潁州(州治在今安徽阜陽(yáng))的舟中,感慨時(shí)事,寫(xiě)下《舟中》組詩(shī)。
詩(shī)的頭兩句:“惡風(fēng)橫江江卷浪,黃流湍猛風(fēng)用壯?!睂?xiě)舟行之險(xiǎn)。江上惡風(fēng)卷浪,黃流湍急,風(fēng)勢(shì)壯猛,浪濤駭人。作者處于這樣的情境當(dāng)中,感到驚心動(dòng)魄。三四兩句:“疾如萬(wàn)騎千里來(lái),氣壓三江五湖上?!本o承上文,以重筆渲染風(fēng)浪的威勢(shì)。先寫(xiě)風(fēng)濤之迅疾,仿佛如萬(wàn)馬破空而來(lái),瞬息千里,次寫(xiě)風(fēng)濤氣勢(shì)之猛,有橫壓三江五湖之概。這里,“萬(wàn)騎千里”是眼前所見(jiàn);“氣壓江湖”,是心靈激蕩所感。這幾句把“情為境移”、“心為事懾”的景況,寫(xiě)得十分突出。但尚未表示由此而生的內(nèi)心感慨,重點(diǎn)在于繪景。下面四句,則著重抒吐情懷。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/606764.htm