【原文】:
舟中二首(其一)①
陳師道
惡風橫江江卷浪,黃流湍猛風用壯②。
疾如萬騎千里來,氣壓三江五湖上。
岸上空荒火夜明,舟中坐起待殘更。
少年行路今頭白,不盡還家去國情。
【注釋】
①宋哲宗紹圣元年(1094),作者因黨爭之禍受牽連被罷職。這首詩作于離任途中。
②風用壯:大壯,易卦名,乾下震上,表示陽剛盛長之象。“風用壯”,表示風力壯猛。
③三江五湖:解釋不一,《尚書?禹貢》:以松江、婁江、東江為三江。《漢書?地理志》以北江、南江、中江為三江。《水經注》以太湖及其附近的四湖為五湖,《史記
④火:這里指磷火。
【翻譯】:
狂風吹過江面,波濤洶涌,因風力過猛,江流湍急。
波浪迅速得象千軍萬馬席卷而來,氣勢壓在三江五湖之上。
岸上荒涼,舟中漁火夜中明,在船上坐起等待即將過去的殘夜。
少年時走上仕途,現(xiàn)在頭發(fā)花白,內心無限的離開官場歸家的凄涼郁憤之情。
【賞析】
《舟中》共有兩首,這是第一首。這首七言古詩作于1094年(宋哲宗紹圣元年)。這一年因朝中黨禍,蘇軾被貶謫惠州安置,黃庭堅、晁補之、張耒等人,都因受牽連相繼被貶。作者在這年春初,也被罷去潁州州學教授的職務。在離開潁州(州治在今安徽阜陽)的舟中,感慨時事,寫下《舟中》組詩。
詩的頭兩句:“惡風橫江江卷浪,黃流湍猛風用壯。”寫舟行之險。江上惡風卷浪,黃流湍急,風勢壯猛,浪濤駭人。作者處于這樣的情境當中,感到驚心動魄。三四兩句:“疾如萬騎千里來,氣壓三江五湖上。”緊承上文,以重筆渲染風浪的威勢。先寫風濤之迅疾,仿佛如萬馬破空而來,瞬息千里,次寫風濤氣勢之猛,有橫壓三江五湖之概。這里,“萬騎千里”是眼前所見;“氣壓江湖”,是心靈激蕩所感。這幾句把“情為境移”、“心為事懾”的景況,寫得十分突出。但尚未表示由此而生的內心感慨,重點在于繪景。下面四句,則著重抒吐情懷。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/606764.htm