師曠問學原文翻譯
《師曠問學》選自《說苑·建本》,講述了樂師曠勸晉平公學習的故事,大家不妨來看看小編推送的師曠問學原文翻譯,希望給大家帶來幫助!
原文
晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣.”師曠曰:“何不秉燭乎?”
平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:'少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明.秉燭之明,熟與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
注釋
(1)晉平公:春秋時期晉國君主.
(2)師曠:晉國樂師,字子野.
(3)于:對,向.
(4)恐:恐懼;害怕.
(5)暮:晚了,遲了.
(6)秉燭:點燭.當時的燭只是火把,還不是后來的蠟燭.
(7)安:疑問代詞,怎么,哪里.
(8)戲:戲弄
(9)其:自己的.
(10)盲臣:師曠為盲人,故自稱.意為瞎眼的臣子.
(11)聞:聽說.
(12)陽:太陽的光亮.
(13)孰與:固定格式,常用作比較選擇,譯作“.與.相比,哪一個”.
(14)昧行:在黑暗中行走.昧,黑暗.
16.善哉:說得好啊!
17.日出之陽:初升的太陽,早晨的太陽.之,的`.
18.日中之光:正午的太陽光.
19.好:愛好.
20.選自《說苑》
21.為:作
譯文
晉平公問師曠,說:“我已經七十歲了,想要學習,但是恐怕已經晚了.”
師曠回答說:“為什么不點上蠟燭呢?”
平公說:“哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?”
師曠說:“我是一個雙目失明的人,怎敢戲弄君主.我曾聽說:少年的時候喜歡學習,就像初升的太陽一樣;中年的時候喜歡學習,就像正午的太陽一樣;晚年的時候喜歡學習,就像點火燭一樣明亮,點上火燭和暗中走路哪個好呢?”
平公說:“講得好啊!”
【師曠問學原文翻譯】相關文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3032950.htm