許多研究漢語方言的學(xué)者認(rèn)為,方言之間的差異“語音最大、詞匯次之、語法最小”,一般來說,語文工作者也往往對(duì)于方言的語音系統(tǒng)和詞匯予以較多的注意。但近年來的研究表明,方言間語法差異較小這是事實(shí),但即使是同屬一種方言的次方言甚至地方小方言之間,其語法仍存在若干細(xì)微差異。本文以云南華坪漢語方言為例,擬對(duì)此進(jìn)行初步探討。
華坪縣位于滇西與川西南結(jié)合部,全縣面積2200平方公里,轄9鄉(xiāng)2鎮(zhèn),總?cè)丝?7.08萬人,有漢、傈僳、彝、傣、回、苗等民族。華坪漢語方言屬于北方方言中的西南次方言,大體而言,它的基本詞匯與語言規(guī)則同普通話基本一致,不過同中有異,華坪漢語方言中常用到的詞語和句式,與普通話之間有較大差異。這些往往成為當(dāng)?shù)厝A坪人學(xué)習(xí)和使用普通話的難點(diǎn)。
一、華坪方言詞匯
華坪方言與普通話詞類一樣,都分為名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞、副詞、介詞、連詞、助詞、擬音詞十一類。但部分與普通話的用法和說法有所區(qū)別,下面就將這些不同點(diǎn)舉例說明。
(一)疑問代詞
華坪方言中常用“哪個(gè)”、“哪哈”、“哪個(gè)時(shí)候”、“啷個(gè)”、“咋個(gè)”。
“哪個(gè)”即“誰”的意思,常放于動(dòng)詞前或動(dòng)詞后。例如:哪個(gè)給你的這些東西?(誰給你的這些東西?)“哪哈”、“哪個(gè)時(shí)候”即“什么時(shí)候”的意思,常放于動(dòng)詞前。
例如:哪哈回家的? (什么時(shí)候回家的?)
你哪個(gè)時(shí)候回家的? (你什么時(shí)候回家的?)
“啷個(gè)”、“咋個(gè)”即“怎么”的意思,常用于動(dòng)詞前。
例如:去昆明的路啷個(gè)走? (去昆明的路怎么走?)
你想咋個(gè)說? (你想怎么說?)
本文來源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/ciyu/571554.htm