引導(dǎo)語:張愛玲的《傾城之戀》豐富了現(xiàn)代文學的小說領(lǐng)域,也使張愛玲小說在中國現(xiàn)代文學史上具有特殊的地位。
張愛玲是中國現(xiàn)代文學史上一位富有傳奇色彩的著名女作家,她對中國語言的敏感度和駕馭度令人驚嘆,別致的風格和特殊的語言魅力令人稱奇。她思維奇巧,比喻獨特,下筆準確、精到,語言冷靜、機智,極富個特色和個性。她的作品尤其是小說,既擁有女性的細膩和古典的美感,又能揭示人性中的自私、世俗而不掩飾、不做作,美得很真實、平靜,令許多讀者、研究者喜愛、贊嘆、迷戀和推崇,她的作品也不斷地被改編并搬上舞臺、熒屏。《傾城之戀》(以下簡稱《傾》)是張愛玲的代表作,喜愛、研究和評論它的很多,而且無論從深度和廣度上也都達到了很高的水平,筆者欲從以下四個方面談?wù)剛€人對《傾城之戀》小說語言藝術(shù)的感受,并試著從文化角度解析其產(chǎn)生的原因和背景。
一、精心設(shè)置、構(gòu)思奇巧的標題語言
標題之于小說的意義就是一盞照亮讀者眼睛的燈,給讀者一個閱讀的提示,喚起讀者可能閱讀的經(jīng)驗和欲望。“傾城之戀”這個標題,由于“傾國傾城”這個文化詞匯,乍看就能呈現(xiàn)給讀者一個想象的視野,那就是要講述一段有關(guān)一個美麗女子動人心魄的愛情故事,而且暗示將有個不凡的過程和結(jié)果,以此吸引讀者讀下去。然而,在讀小說的過程,你會發(fā)現(xiàn)女主人公白流蘇并不是一眼傾城、風華絕代,只不過是亂世中想有一個穩(wěn)定的家的沒落家族的平凡的女子,她的愛情也不是驚世駭俗,甚至說還有些世俗。此時你可能會覺得小說有些文不對題,但隨著故事進展你或許會恍然有所領(lǐng)悟,因為一個城市的顛覆淪陷成全了他們的愛情和長久的相依相偎。結(jié)尾這樣寫到“香港的陷落成全了她。但是在這不可理喻的世界里,誰知道什么是因,什么是果?誰知道呢?也許就因為要成全她,一個大都市傾覆了。成千上萬的人死去,成千上萬的人痛苦著,跟著是驚天動地的大改革……流蘇并不覺得她在歷史上的地位有什么微妙之點。她只是笑吟吟的站起身來,將蚊香盤踢到桌子底下去。傳奇里的傾國傾城的人大抵如此。”確實是“傾城”之戀,但和我們看到小說標題最初的想象如此大相徑庭。然而,作者也確實把傾城、美色和愛情拉上了關(guān)系,但卻是有悖于我們平常的思維邏輯,以寫實來體現(xiàn)這種關(guān)系,卻給人一種恍然有悟的感覺,實在是獨到和奇巧。她用一個讀者熟知的具有文化意義的詞匯作為標題,從她本人特有的看問題的視角,解析了亂世中一般市民的平凡心理和平凡的向往,打破了讀者經(jīng)驗世界的邏輯思維,實現(xiàn)了讀者文本經(jīng)驗的“陌生化”,表達了張愛玲本人復(fù)雜而曲折的生存體驗與情感意識,讀來令人感慨萬千、回味無窮。
“傾城之戀”這個標題之所以能產(chǎn)生如此奇巧的效果,筆者認為這主要歸功于“傾城”一詞。這是一個極具文化內(nèi)涵的詞匯,人們看到這個詞語首先理解的就是它的文化意義,而忽視了它的寫實意義,而正是這兩種意義,實現(xiàn)了小說標題設(shè)置的精心和理解的奇巧。“傾城”來自成語“傾國傾城”,多數(shù)辭書認為語本《漢書。孝武李夫人傳》所載李延年歌“北方又佳人,絕世而獨立。一顧傾入城,再顧傾人國,寧不知傾城與傾國,佳人難再得”。對它的解釋有兩種說法,一說法認為“原指君主迷戀女色而亡國,后形容女子極其美麗”,另一說法認為“形容女子容貌很美,使一城一國之人傾心而愛悅之”。多數(shù)人還是比較贊同后者的,但無論哪種說法,形容女子的容貌極其美麗是毋庸置疑的,而且這個文化意義深入人心。所以,一看到“傾城之戀”這個標題,讀者立刻會聯(lián)想到一個美麗女子的愛情故事。可以這么說,“傾城”詞語的出現(xiàn)即是以其文化意義呈現(xiàn)在世人面前,所以“傾城”的寫實意義“城市傾覆、倒塌、淪陷”而往往被忽視,讀者對其是“陌生”的。《傾》正是通過作者本人冷靜而充滿誠意的語言,巧妙地實現(xiàn)了這兩種語義(wwW.NIUBB.Net]的相互轉(zhuǎn)換,從而實現(xiàn)了標題的“點睛”之筆。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/zhangailing/302787.htm