導語:游子吟這是一首母愛的頌歌。詩中親切真淳地吟頌了偉大的人性美——母愛。

游子吟
慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春暉。
注釋
1、寸草:比喻非常微小。
2、三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽光;形容母愛如春天和煦的陽光。
譯文
慈祥的母親手里把著針線。 為將遠游的孩子趕制新衣。
臨行她忙著縫得嚴嚴實實, 是耽心孩子此去難得回歸。
誰能說象小草的那點孝心, 可報答春暉般的慈母恩惠?
賞析
??這是一首母愛的頌歌。詩中親切真淳地吟頌了偉大的人性美——母愛。詩的開頭兩句,所寫的人是母與子,所寫的物是線與衣,然而卻點出了母子相依 為命的骨肉之情。中間兩句集中寫慈母的動作和意態,表現了母親對兒子的深篤之 情。雖無言語,也無淚水,卻充溢著愛的純情,扣人心弦,催人淚下。最后兩句是前 四句的升華,以通俗形象的比喻,寄托赤子熾烈的情懷,對于春日般的母愛,小草似 的兒女,怎能報答于萬一呢?
全詩無華麗的詞藻,亦無巧琢雕飾,于清新流暢,淳樸素淡的語言中,飽含著濃 郁醇美的詩味,情真意切,千百年來撥動多少讀者的心弦,引起萬千游子的共鳴。
改寫游子吟一
在一個寒冷的冬天,天空下著大雪,風兒不停地吹。一個游子回到了家,稍事休息后他又要出遠門了。夜里,兒子看見母親只穿著一件單衣,在等下吃力地為他縫補衣服,連忙說:“母親!您快歇下吧!您身體不好,別著涼了。”母親聽了兒子的話,怕他擔心,就去睡下了。不一會兒,她聽到了兒子的呼嚕聲,就躡手躡腳地下了床,點起油燈,繼續一絲不茍地給孩子縫衣服。也許是年老眼花,一不小心把手指戳破了,但她只是放在嘴了吸了下,就接著逢了。縫了大概半個時辰,母親也累了,她伸了伸腰,理了理亂糟糟的頭發,捶了捶背,再專心致志地縫起來。
深夜了,兒子突然醒了,看見隔壁母親的房間露出微弱的燈光,偷偷地走過去,。當他看見母親疲憊的身軀在燈影里搖晃時,他再也忍不住了,失聲叫道:“母親!”母親笑著對兒子說:“我已經把你衣服補好了。兒啊,你可要早回啊,母親老了,經不起一人在家的孤單啊!”眼里流露的依依不舍傷心的眼神。“我一定會早回的,回來陪伴我親愛的母親。”
兒子走了。他穿著母親為他縫好的衣服,感覺格外溫暖,也格外貼身、舒適。他知道這衣服雖不是綾羅綢緞,但每一針都包含著母親的愛啊!母愛如同春天的光輝,孩子就像大地的小草一樣享受著溫暖的陽光。
我們一定要報答母親。但我知道,無論如何,也無法報答完這比天高比海深的情意!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/youziyin/92205.htm