古詩《涼州詞》成為傳世的經典的邊塞詩,寫塞上的孤城,也展現了祖國的山川的雄偉氣勢。下面是小編分享的古詩涼州詞譯文,歡迎閱讀!
涼州詞
作者:王之渙
黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
【譯文一】
澎湃的黃河遠遠望去好像奔流在白云之間,一座孤城矗立在高峻的山嶺之間。羌笛何必要吹出折楊柳這哀怨的曲調?春風不愿度過玉門關。
【譯文二】
遠遠奔流而來的黃河,好象與白雲連在一起,玉門關孤零零地聳峙在高山之中,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來玉門關一帶春風詩吹不到的啊!
【注釋】
涼州詞:原題二首,此其一。涼州詞,即涼州歌的歌詞。郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:"《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進"。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威縣)。
黃河遠上:遠望黃河的源頭。
遠:一作直。
孤城 :指孤零零的戍邊的城堡。這里指玉門關。
仞 : 古代七尺或八尺為一仞。
羌 : 古代的一個民族。
羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。
楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩·小雅·采薇》:"昔我往矣,楊柳依依。"北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:"上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。"
度:越過。后兩句是說,羌笛何必吹起《折楊柳》這種哀傷的調子,埋怨楊柳不發、春光來遲呢,要知道,春風吹不到玉門關外啊!
知識擴展:《涼州詞》擴寫
在遼闊的高原上,周圍盡是黃土,黃河奔騰而來,遠遠望去,黃河如同一條黃色的巨龍,從遙遠的天邊順流而下,就如同從白云中流淌下來的一樣。在高山大河的環抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。在它的周圍盡是極高的山,這些山就如同圍墻一樣,把城市與外界隔離開來。
城中大部分都是戍守邊疆的士兵,他們沒有感受過朝廷的關愛,家人的關心,他們每天都在像打仗的事,可是他們更想念家鄉啊!
忽然,從遠處傳來了《折楊柳》的曲調,聽著悲哀的調子,看著四周的景色,更能引起思鄉的離愁,讓人更感到一種悲壯、凄涼之情。可如今在這玉門關外,春風不度,難道只是春風吹不到這里嗎?長安城里的官員每天過著富裕的生活,而那些士兵卻過艱苦的生活。想要折一枝楊柳,寄托別情也不可能了,這怎么不讓人更傷悲。并不是沒有怨,也不是勸你不要怨,而是怨了也沒有用.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangzhihuan/102909.htm