《芙蓉樓送辛漸》是一首送別詩。詩的構(gòu)思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風(fēng)亮節(jié)。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時(shí)的孤寂之情;后兩句自比冰壺,表達(dá)自己開朗胸懷和堅(jiān)強(qiáng)性格。全詩即景生情,寓情于景,含蓄蘊(yùn)藉,韻味無窮。
一片冰心在玉壺上一句是洛陽親友如相問
芙蓉樓送辛漸
王昌齡
寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦隆?/p>
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

注釋:
“芙蓉樓”是黔陽(今湖南省洪江市黔城鎮(zhèn))的名樓,那還有王昌齡的石像和介紹。
“送”是送別的意思。“辛漸”是詩人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。
1.芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。
2.辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時(shí)寫的。
3.寒雨:秋冬時(shí)節(jié)的冷雨。
4.連江:滿江。
5.吳:三國時(shí)的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳。
6.平明:天亮的時(shí)候。
7.客:指辛漸。
8.楚山:春秋時(shí)的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
9.孤:獨(dú)自,孤單一人。
10.洛陽:位于河南省西部、黃河南岸。
11.冰心:比喻心的純潔。
12.一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。
【詩文解釋】
迷蒙的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩邈的江水連成一片,天亮?xí)r我將送你啟程,而我卻要獨(dú)自留下,如同這形單影只的楚山。如果洛陽的親友詢問我的情況,請你一定轉(zhuǎn)告他們,我的一顆心如晶瑩剔透的冰,貯藏在玉壺中一般。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangchangling/596890.htm