引導(dǎo)語(yǔ):王安石的葛蘊(yùn)作巫山高愛(ài)其飄逸因亦作的其二寫(xiě)出詩(shī)人掀雷挾電的氣魄與筆力,下面是小編收集的相關(guān)知識(shí)點(diǎn),歡迎大家閱讀。
葛蘊(yùn)作《巫山高》,愛(ài)其飄逸,[1]其二
巫山高,偃薄江水之滔滔[2]。
水于天下實(shí)至險(xiǎn),山亦起伏為波濤。
其巔冥冥不可見(jiàn)[3],崖岸斗絕悲猿猱[4]。
赤楓青櫟生滿(mǎn)谷,山鬼白日樵人遭。
窈窕陽(yáng)臺(tái)彼神女[5],朝朝暮暮能云雨[6]。
以云為衣月為褚[7],乘光服暗無(wú)留阻[8]。
昆侖曾城道可取[9],方丈蓬萊多伴侶[10]。
塊獨(dú)守此嗟何求[11],況乃低回夢(mèng)中語(yǔ)。
【注釋】
[1]葛蘊(yùn):北宋詩(shī)人,與王安石同時(shí)。曾鞏《元豐類(lèi)稿》有《答葛蘊(yùn)》詩(shī)云:“得子百篇作,讀之為欣忻。大章已逸發(fā),小章更清新。”葛蘊(yùn)“百篇作”中,有《巫山高》一詩(shī),屬“大章已逸發(fā)”者。《巫山高》:漢樂(lè)府詩(shī)名,這里是葛蘊(yùn)用樂(lè)府舊題創(chuàng)作的一首古體詩(shī)。
[2]偃薄:猶臥臨,堵塞逼迫之意。
[3]冥冥:昏暗,指山峰高聳入云看不清。
[4]斗絕:即陡絕。
[5]神女:傳說(shuō)中的巫山女神。
[6]“朝朝”句語(yǔ)本宋玉《高唐賦》:“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下。”
[7]褚:絲綿衣服。
[8]服:猶乘,使用、駕馭之意。無(wú)留阻:指來(lái)去自如,出沒(méi)自由。
[9]昆侖曾城:傳說(shuō)中的神仙住地。傳說(shuō)昆侖山有曾城九重,高一萬(wàn)一千里,上有不死之樹(shù)。[10]方丈蓬萊:傳說(shuō)中海上的兩座仙山。
[11]塊獨(dú):孤獨(dú)。
【導(dǎo)讀】
作者寫(xiě)此詩(shī)純?yōu)樽纺?ldquo;飄逸”之風(fēng)格,所謂“飄逸”,就是指驅(qū)駕氣勢(shì),馳騁想象而構(gòu)成的風(fēng)格。全詩(shī)前半寫(xiě)巫峽之高峻兇險(xiǎn),后半寫(xiě)神女的朝云暮雨、獨(dú)處巫山,雖無(wú)深刻意蘊(yùn),卻有豐富的想象、奇詭的語(yǔ)言、浩蕩的氣勢(shì)和飄逸的風(fēng)格,而成為一代杰作。葉夢(mèng)得《石林詩(shī)話(huà)》載歐陽(yáng)修之子歐陽(yáng)?述其父自評(píng)語(yǔ),謂:“吾詩(shī)《廬山高》今人莫能為,唯李太白能之。”讀王安石這首《巫山高》也有“唯李太白能之”的感覺(jué),因而,為王安石詩(shī)作注的李壁說(shuō):“公此詩(shī)體制類(lèi)歐公《廬山高》,皆一代杰作。”
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanganshi/287589.htm