《滕王閣序》一文運(yùn)用大量的典故來敘事、議論、抒情。文章用典數(shù)量眾多,類型豐富,淋漓盡致地體現(xiàn)了典故辭約義豐、含蓄委婉、華麗典雅的表達(dá)效果。
用典就是在詩文中借前人故事或詩文成句,來表達(dá)自己的意思。《滕王閣序》一文內(nèi)容充實(shí),文辭華美,氣勢奔放,音調(diào)鏗鏘。文章由洪都的位置、地勢、人才寫到宴會,用鋪陳夸張的筆法寫出了滕王閣的壯麗及周圍的三秋風(fēng)光,渲染宴會的盛況,再從宴會娛游,寫到人生境遇和身世感慨,抒發(fā)了作者遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)和懷才不遇之情,表達(dá)了奮發(fā)向上的進(jìn)取精神和對所謂“圣君”、“明時(shí)”的不滿。作者運(yùn)用鋪敘手法敘事、寫景、抒情,并將三者融為一體。而典故的大量運(yùn)用,又對思想感情的表達(dá)起到了很好的作用。

1.文詞洗練,辭約義豐
駢文由于受語句形式和韻律要求的限制,講究語言精練,而精練的語言又要能包含豐富的內(nèi)容,這種精練與豐富的統(tǒng)一,往往體現(xiàn)在典故的運(yùn)用方面。因?yàn)榈涔时旧砭途哂幸庵几哌h(yuǎn),事理深微,辭句美妙,語言切實(shí)的品質(zhì),所以借典言事,文詞洗練,辭約義豐,并且具有極強(qiáng)的說服力。這在《滕王閣序》一文中有很好的表現(xiàn)。這篇文章僅有七百一十七個(gè)字,卻表現(xiàn)了極其豐富的內(nèi)容。如此簡短的文字,卻涵蓋了如此豐富的文化典籍和歷史人物。當(dāng)我們讀著這七百余字的短文,這些文化典籍,這些歷史人物,就都涌現(xiàn)在我們的胸中;這些文化典籍和歷史人物使得文章的思想內(nèi)容一下子豐富多彩起來。當(dāng)然,這需要我們了解和熟悉這些典故。不難看出,本文因用典而達(dá)到了辭約義豐的效果。讓我們再來看看具體例子。“物華天寶,龍光射牛斗之墟”。“物華天寶”,概述了當(dāng)?shù)匚锂a(chǎn)的珍奇,語詞夸張。如果單有這類空言,顯得堆砌詞藻,空洞無物。而“龍光射牛斗之墟”,引用一個(gè)關(guān)于此地的典故來證實(shí),就可見果真是“物華天寶”,從而使“物華天寶”成為了具體可感之事。二句一概括一具體,相互印證,頌揚(yáng)南昌寶地,言之不虛,令人信服。七字典故,包含一個(gè)神話故事。這一神話故事,雖然未必是實(shí)際所有之事,但也可見得神奇,這種神奇之事,至少顯得此地在文化上的“物華天寶”,何況古人原本比較相信這些神話。總之,這一典故的運(yùn)用,印證了“物華天寶”的判斷,蘊(yùn)含著神奇美妙的內(nèi)容,頌揚(yáng)了洪都故郡的物產(chǎn),節(jié)省了文字,切合了文體的需要。這就是所謂辭約義豐。假若作者不用典故而用列舉或舉例來說明“物華天寶”,那所用的文字恐怕是“龍光射牛斗之墟”的數(shù)倍或者數(shù)十倍了,哪有用典這樣精練!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/tengwanggexu/218551.htm