下馬飲君酒,問(wèn)君何所之?
君言不得意,歸臥南山陲。
但去莫復(fù)問(wèn),白云無(wú)盡時(shí)。
譯文
請(qǐng)你下馬來(lái)喝一杯酒,敢問(wèn)你要到哪里去?你說(shuō)因?yàn)椴簧醯弥荆浇K南山那邊隱居。只管去吧,我不再多問(wèn),那白云沒(méi)有窮盡的時(shí)候。
注釋
飲君酒:請(qǐng)君飲酒。
何所之:往何處去?
南山:終南山。
賞析
這是首送友人歸隱的詩(shī),采用問(wèn)答的方式從友人口中說(shuō)出歸隱的.原因,也表現(xiàn)了詩(shī)人復(fù)雜的思想感情。詩(shī)人對(duì)友人關(guān)切愛(ài)護(hù),既勸慰友人又對(duì)友人的歸隱生活流露出羨慕之情,說(shuō)明詩(shī)人對(duì)自己的現(xiàn)實(shí)也不很滿意。
全詩(shī)語(yǔ)言看似平淡無(wú)奇,但最后兩句卻頓增詩(shī)意,可謂詞淺情深,蘊(yùn)含著不盡的意味。
【《送別》】相關(guān)文章:
1.送別
3.王之渙 送別
4.送別 王之渙
5.王之渙送別
6.王之渙《送別》
8.送別王之渙
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/tangshi/1792445.htm