蘇軾寫(xiě)了不少有關(guān)西湖的詩(shī),那么下面就由小編為你介紹3首關(guān)于蘇軾寫(xiě)的有關(guān)西湖的古詩(shī)吧!
1、飲湖上初晴后雨二首·其二
宋代:蘇軾
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
譯文
在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來(lái)很美;雨天時(shí),在雨幕的籠罩下,西湖周?chē)娜荷矫悦悦C#粲腥魺o(wú),也顯得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。
注釋
①湖:即杭州西湖。
②瀲滟(liàn yàn) :水面波光閃動(dòng)的樣子。
③方好:正是顯得很美。
④空濛:細(xì)雨迷茫的樣子。
⑤西子:西施,春秋時(shí)代越國(guó)有名的美女,原名施夷光,或稱(chēng) 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱(chēng)為西施。
⑥相宜:也顯得十分美麗。
2、卜算子·感舊
宋代:蘇軾
蜀客到江南,長(zhǎng)憶吳山好。吳蜀風(fēng)流自古同,歸去應(yīng)須早。
還與去年人,共藉西湖草。莫惜尊前仔細(xì)看,應(yīng)是容顏老。
譯文
四川的人來(lái)到江南,會(huì)把江南的風(fēng)光牢牢記在心里。四川和江南的風(fēng)景有很多相似處,要游覽就要及早去。
現(xiàn)在我和去年一起游玩的朋友,又來(lái)到了西湖邊上。要盡情的飲酒,應(yīng)好好看看彼此,發(fā)現(xiàn)只有我們變老了。
注釋
⑴蜀客:詞人自稱(chēng),蜀,四川的.簡(jiǎn)稱(chēng)。蘇軾是四川眉山人,客居江南。
⑵吳山:在杭州。吳,在此泛指今江浙一帶。
⑶風(fēng)流:此指風(fēng)光景致美妙。同:此指同樣被人稱(chēng)道。
⑷藉(jiè):坐臥其上。
⑸莫惜尊前:指盡情飲酒行樂(lè)。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。
3、青玉案·送伯固歸吳中
宋代:蘇軾
三年枕上吳中路。遣黃耳、隨君去。若到松江呼小渡。莫驚鷗鷺,四橋盡是,老子經(jīng)行處。
輞川圖上看春暮。常記高人右丞句。作個(gè)歸期天已許。春衫猶是,小蠻針線(xiàn),曾濕西湖雨。
譯文
三年間我的夢(mèng)魂時(shí)時(shí)飛向吳中故園路。我送只傳信的黃犬,隨你返回故土。若到松江呼喚小舟擺渡,切莫驚嚇了鷗鳥(niǎo)白鷺。吳中四橋的河灣渡口,當(dāng)年都是我常游的去處。
我曾像王維描繪《輞川圖》那樣,細(xì)細(xì)品味吳中暮春景物,也常常吟誦王右丞的詩(shī)句。定個(gè)還鄉(xiāng)的歸期天公已應(yīng)許,身上春衫還是小蠻的細(xì)針密線(xiàn),曾浸濕了西湖依依的淚雨。
注釋
①伯固:蘇軾詩(shī)友蘇堅(jiān),字伯固,隨蘇軾在杭州三年。
②黃犬:狗名。據(jù)《晉書(shū)·陸機(jī)傳》載,陸機(jī)有犬名黃耳,陸機(jī)在洛陽(yáng)時(shí),曾將書(shū)信系在黃耳頸上,黃耳不但送到松江陸機(jī)家中,還帶回了回信。這里用此典表示希望常通音信。
③《輞川圖》:唐王維于藍(lán)田清涼寺壁上曾畫(huà)《輞川圖》。
④小蠻:歌妓名。這里指蘇軾侍妾朝云。
【蘇軾寫(xiě)的有關(guān)西湖的詩(shī)】相關(guān)文章:
6.蘇軾寫(xiě)的有關(guān)愛(ài)情的詩(shī)
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/sushi/1861737.htm