鳲鳩在桑,其子七兮。
淑人君子,其儀一兮。
其儀一兮,心如結兮。
鳲鳩在桑,其子在梅。
淑人君子,其帶伊絲。
其帶伊絲,其弁伊騏。
鳲鳩在桑,其子在棘。
淑人君子,其儀不忒。
其儀不忒,正是四國。
鳲鳩在桑,其子在榛。
淑人君子,正是國人,
正是國人。胡不萬年?
注釋:
鳲鳩:布谷鳥。
譯文:
布谷鳥在桑林筑巢,小鳥七個細心哺食。
品性善良的好君子,儀容端莊始終如一。
儀容端莊始終如一,內心操守堅如磐石。
布谷鳥在桑林筑巢,小鳥嬉戲梅樹枝間。
品性善良的好君子,他的腰帶白絲鑲邊。
他的腰帶白絲鑲邊,玉飾皮帽花色新鮮。
布谷鳥在桑林筑巢,小鳥嬉戲酸棗樹上。
品性善良的好君子,儀容端莊從不走樣。
儀容端莊從不走樣,各國有了模范形象。
布谷鳥在桑林筑巢,小鳥翻飛棲息叢莽。
品性善良的好君子,百姓敬仰作為榜樣。
百姓敬仰作為榜樣,怎不祝他萬壽無疆。
賞析:
此詩的主旨,歷來有兩種相反意見。《毛詩序》云:“《鳲鳩》,刺不一也。在位無君子,用心之不一也?!敝祆洹对娂瘋鳌穭t云:“詩人美君子之用心平均專一?!狈接駶櫋?a href="/wenxue/shijing/">詩經原始》對于上二說基本同意朱熹說,而亦不廢《詩序》說之一端,取調和態勢。方氏云:“詩中純美無刺意”,“詩詞寬博純厚,有至德感人氣象。外雖表其儀容,內實美其心德”,“回環諷詠,非開國賢君未足當此。”又云:“后人因曹君失德而追懷其先公之德之純以刺之?!钡谒恼旅荚u亦云:“全詩皆美,唯末句含諷刺意。”忽而“美”,忽而“刺”,自相矛盾,很難自圓其說。此詩從字面傳達的信息來看,確實是頌揚“淑人君子”而無刺意。但文學作品由于欣賞理解角度不同,若說此詩反面文章正面做,那當然也可備一說。
“其儀不忒”的美德,與那些小鳥忽而在梅樹,忽而在酸棗樹,忽而在各種樹上的游移不定形成鮮明對照。小鳥尚未成熟,故行動尚無一定之規。因此,各章的起興既切題旨又含義深長。
整飭等,而不是指老是同一單調服飾。關于這一點,《詩集傳》引“陳氏曰”解說得很好:“君子動容貌斯遠暴慢,正顏色斯近信,出辭氣斯遠鄙倍。其見于威儀動作之間者,有常度矣?!眱x表從表面看僅是人的外包裝,其實質則是人的心靈世界的外露,由表及里,首章也贊美了“淑人君子”充實堅貞穩如磐石的內心世界。次章舉“儀”之一端,絲帶
二章是頌“儀”之體,則三
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/712430.htm