東門之枌
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷邁。視爾如荍,貽我握椒。
譯文及注釋
譯文
東門種的是白榆,宛丘種的是柞樹。子仲家中好女兒,大樹底下婆婆舞。
良辰美景正當時,同往南方平原處。擱下手中紡的麻,姑娘熱情婆娑舞。
良辰佳會總前往,屢次前往已相熟??茨愫孟袂G葵花,送我花椒一大束。
注釋
⑴枌(fén):木名。白榆。
?、畦?xǔ):柞樹。
?、亲又伲宏悋男帐稀?/p>
⑷婆娑:舞蹈。
?、蓸b(ɡǔ):良辰,好日子。差(chāi):選擇。
?、誓戏街旱侥线叺脑叭ハ鄷?/p>
?、丝儯喊崖榇瓿删€。
?、淌校杭?。
⑼逝:往,趕。
?、卧揭裕鹤髡Z助。鬷(zōnɡ):會聚,聚集。邁:走,行。
?、锨J(qiáo):錦葵。草本植物,夏季開紫色或白色花。
?、匈O:贈送。握:一把。椒:花椒。
鑒賞
這是一首描寫男女愛情的情歌,它反映了陳國當時尚存的一種社會風俗。朱熹《詩集傳》曰:“此男女聚會歌舞,而賦其事以相樂也。”
詩是以小伙子為第一人稱口吻寫的,姑娘是子仲家的女兒。陳國的郊野有一大片高平的土地,那里種著密密的白榆、柞樹。在某一美妙的好時光,小伙姑娘便去那里幽會談情,姑娘舞姿翩翩,小伙情歌宛轉。幸福的愛情之花含苞而放。在小伙眼睛里,姑娘美如荊葵花;在姑娘心目中,小伙是她的希望和理想,要送他一束花椒以表白感情。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/466159.htm