原文
墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
注釋
茨:蒺藜有三角刺,常種于墻角,蔓生于墻以防盜賊。
冓:音夠;中冓,宮中齷齪之事
襄:除去
束:捆走
讀:向外傳出。
譯文
墻上長蒺藜,不可掃掉呀。宮中秘密話,不可相告呀。如能相告呀,說出丑死了呀。
墻上長蒺藜,不可除光呀。宮中秘密話,不可張揚呀。如能張揚呀,說來話很長呀。
墻上長蒺藜,不可捆住呀。宮中秘密話,不可講述呀。如能講述呀,說起真羞辱呀。
是什么事讓衛國的百姓都感到羞恥,而不能對人言呢?
那公子景早年勾搭上了他父親衛莊公的妃子夷姜,氣得衛莊公吐血而亡。這事雖丑,可也過了十幾年了,是百姓們都知道了的;州吁之亂后,景還當了衛國的君王衛宣公。
那宣公搶了太子伋的未婚妻齊國美女給自已作了宣姜夫人,還造了一座新臺討美人歡心,衛國的百姓們都編成了歌子到處唱呢。
宣姜生下壽、朔兩子,那壽偏偏和太子伋要好,朔偏偏想要當君王,那宣姜也可能是要為自已的后事考慮吧,也在中間挑撥衛宣公和太子的關系,弄得衛宣公讓賊人半路上殺太子伋;可壽卻跑去代太子送命,使兩兄弟先后送命,恐怕也是宣姜做夢也沒想到的事。
一條計弄的兩個兒子慘死,那衛宣公再心狠,可能也招架不住了,并且還要給殺他兒子的人重酬,這個事辦的!不到一年時間,衛宣公就病死了,也有可能是氣死的。
大小子壽死了,太子伋死了,衛宣公也死了,只剩下朔可以當衛君了,可這小子畢竟還十四歲不到呢,更何況對太子死,衛國的百姓都傷心著,都把緣由歸為朔的不是,輔助太子的右公子更是不服,這朔能不能坐穩王位,還是個問題呢。
可宣姜只能靠兒子朔了,若朔保不住王位,她今后的命運也不會好;怎能么辦呢?得有人來保住朔的王位。她思來想去,對朝中的各王公大臣一一考量后,想到了公子頑。
公子頑是衛宣公大一些的兒子了,衛宣公有多少兒子,誰也說不清,可頑確實是他的兒子,并且是年齡較大的兒子了,和太子伋的年齡錯不了幾歲,因為是庶出,沒了繼承王位的資格,就一心一意的當他的侯爺,幾十年下來,在國中也算是有勢力的實權人物了,若是他能支持朔,那朔的王位就算是穩住了。
可頑會不會支持朔呢?這一點宣姜還是蠻有把握的;宣姜的把握是她初遇見頑時,頑眼睛里噴出的那道目光告訴她的,以后多年中,每次見頑,頑的眼中的那種光絲毫也不見減弱過,隨著宣公的老去,反而倒是越來越強了。
有這種目光的人是很會聽宣姜的話的,宣姜也沒花多大功夫,頑就在朝中宣布要維護朔的權威了,朔的衛惠公之位就穩了。
也不知宣姜是以什么樣的名份,就和頑生活到了一起,并且為頑生下了子女五個來,也不知她后來生的這五個子女,把衛惠公朔怎樣稱呼的。這也許就是衛國的百姓所不愿意說的事吧?
墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道者,言之丑也。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳者,言之長也。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀者,言之辱也。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/462455.htm