原文
新臺有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鮮。
新臺有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
魚網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
注釋
有:語氣助詞。 泚(ci 音上聲):清,鮮明。 彌彌:大水彌漫的樣子。
燕婉:燕,安。婉,順。儀態(tài)安詳溫順,優(yōu)美、柔和,這里指夫婦和愛。
蘧篨(qu音陽平chu音陽平):粗竹席,有丑疾不能俯身的人。
鮮:有光彩的。 灑:古同“洗”,洗滌。
浼(mei音上聲):污染。浼浼:水大的樣子。
殄(tian音上聲):通“腆”。美好,善。
設(shè):設(shè)置。 鴻:大雁。 離:通“罹”,遭受。
戚施:蟾蜍的別名;駝背。
譯文
新臺倒影好鮮明,河水洋洋流不停。本想嫁個美少年,雞胸老公太不行。
新臺倒影長又長,河水不停汪洋洋。本想嫁個美少年,雞胸老公真不祥。
撒下魚網(wǎng)落了空,一個蝦蟆掉網(wǎng)中。本想嫁個美少年,換得駝背丑老公
行為放蕩,喜好淫樂的衛(wèi)宣公,竟然養(yǎng)了一個好兒子伋來,這多少也讓衛(wèi)國人有了一點盼頭;說來奇怪,那伋本是衛(wèi)宣公和他父親莊公的妃夷姜私通所生的呢,可一點也沒繼承他老子的愛好,為人誠實、忠孝、能干,所以當(dāng)?shù)烬R國去聘齊僖公的美麗的公主宣姜給伋當(dāng)妻子時,齊僖公沒有推辭,滿口就答應(yīng)了,伋當(dāng)時十六歲,是衛(wèi)國的太子。
為了給兒子辦好婚事,夷姜摧促衛(wèi)宣公修起了新臺,那新臺修在衛(wèi)水河邊,色彩明亮,在平靜的衛(wèi)河水面映襯下,上下相映成輝,很是漂亮;那新臺修的很高大,巍峨壯觀,方園幾十里都能看見,衛(wèi)國的百姓都對過往的客人介紹著,他們有個好太子,會娶一位最美麗的公主,他們?yōu)樗奁鹆颂煜伦钇恋姆孔樱恳粋€人都贊嘆不已,說這是衛(wèi)國幾十年來最好的事。
伋當(dāng)然聽說了宣姜的美麗,宣姜也聽說了伋的年少英俊,兩個人應(yīng)該是心心相映的盼著那一天的到來。
宣姜來了,在告別了齊國沐浴十多天風(fēng)塵后,來到了新臺,漂亮的新臺自然讓她滿是歡喜,只等那英俊的少年郎來了。
拜完堂、成完親,進了洞房揭開頭蓋一看,喲,怎么是:頭發(fā)稀白、滿臉雞皺、牙齒零落、鼻毛外現(xiàn)、眼屎點點、駝背彎腰、一臉淫笑的衛(wèi)宣公?
宣姜苦不苦?誰也不知道;太子伋惱不惱,誰也不知曉。衛(wèi)國的老百姓,把歌子唱得天下人都知道。
新臺有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鮮。
新臺有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
魚網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/462452.htm