有狐
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。
有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。
有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心之憂矣,之子無服。
注釋
綏綏:從容獨行的樣子。
裳:衣服。
厲:通作“瀨”,水邊的沙地。
帶:衣帶。
譯文
有只狐在獨行求偶,在那淇水邊的橋上。心里感到憂愁,只怕那人沒有衣裳。
有只狐在獨行求偶,在那淇水可涉的地塊。心里感到憂傷,只怕那人沒有衣帶。
有只狐在獨行求偶,在那淇水的近岸處。心里感到憂郁,只怕那人沒有衣服。
思念是痛苦,也只有把全部的精力都投入到田間的勞作之中去,才可能稍稍的減弱一點;
地頭的人多時,還有人能不時的講一點笑話,也有人說說前方傳回的消息,飛凡的本領(lǐng)和身手,也成了大家夸耀的話題,繁綺聽了那心情是復(fù)雜的,既高興、又擔(dān)心,總盼著戰(zhàn)事早停,夫妻倆好有一個團聚的時候。
地里的莊稼長勢很好,也給人增添了憑多的希望,莊稼和樹上的果實都微微泛黃時,第一縷秋風(fēng)吹來了,寒涼也慢慢的滲入了人們的生活之中。
勞累了一天的繁綺,蹣跚著來到了淇水河邊,夕陽把河水渡上了一層金色,河水漾漾,波光粼粼,一身的汗味讓繁綺自已都覺得無法聞了,就在河邊的一塊大石上坐下,細(xì)細(xì)的解散了盤起的長發(fā)。
一聲狐貍的鳴叫,驚動了繁綺,放眼望去,見河的對岸,兩只火紅狐貍正在追逐嘻戲,那兩個玩得可歡呢,一陣跳躍過后,也都跑到了河邊喝水,然后就靜靜的蹲在河邊,并排著朝河這邊望來,它們看見了繁綺,見繁綺正洗刷著那烏黑的長發(fā),長長的脖頸,在渾暗的暮色中格外顯眼,就傻傻的朝河這邊看著,看著那個正在洗浴的孤單的女人,一個還把頭靠在另一個的身上親昵的摩擦著呢。
繁綺看見這倆個親熱的模樣,不由得也看呆了,直看得渾身燥熱起來,似乎飛凡正從前方驅(qū)車朝她奔來了。
一陣風(fēng)過,激得她打了個寒顫,搖搖頭,看河對面的兩只狐貍,卻早已沒了影蹤,剛洗浴過的身上,起了很多的雞皮疙瘩,天已涼了,該加衣服了。
遠方的飛凡,戰(zhàn)陣中的飛凡,你也一定很覺涼了吧?可怎樣才能送去你的裙褲、你的腰帶、你的長服?你能回來一下嗎?
有狐綏綏,在彼淇梁。心中憂矣,之子無裳。
有狐綏綏,在彼淇厲。心中憂矣,之子無帶。
有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心中憂矣,之子無服。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/461217.htm