伯兮
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得諼草?言樹之背。愿言思伯。使我心痗。
注釋
1、伯:或是男子的表子。女子也可以叫她的愛人為“伯”、“叔”。“朅(怯qiè)”:見《碩人》篇注。
2、桀(杰jié):本義是特立貌,引申為英杰。
3、殳(殊shū):兵器名,杖類,長一丈二尺,用竹制成。
4、前驅:在前導引。
5、蓬:草名。蓬草一干分枝以數十記,枝上生稚枝,密排細葉。枝后往往在近根處折斷,遇風就被卷起飛旋,所以叫“飛蓬”。這句是以飛蓬比頭發散亂。
6、膏沐:指潤發的油。
7、適(迪dí):悅。誰適為容:言修飾容貌為了取悅誰呢?
8、杲杲(搞gǎo):明貌。以上兩句言盼望下雨時心想:下雨吧!下雨吧!而太陽偏又出現,比喻盼望丈夫回家而丈夫偏不回來。
9、愿言:猶“愿然”,沉思貌。
10、疾:猶“痛”。甘心首疾:言雖頭痛也是心甘情愿的。
11、諼(宣xuān):忘。諼草:是假想的令人善忘之草。后人因為“諼”和“萱”同音,便稱萱草為忘憂草。
12、樹:動詞,種植。背:古文和“北”同字。這里“背”指北堂,或稱后庭,就是后房的北階下。以上二句是說世上哪有諼草讓我種在北堂呢?也就是說要想忘了心上的事是不可能的。
13、痗(妹mèi,又音悔huǐ):病,憂傷。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/461216.htm