原文:
旻天疾威,敷于下土。謀猶回遹,何日斯沮?謀臧不從,不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛。
潝潝訿訿,亦孔之哀。謀之其臧,則具是違。謀之不臧,則具是依。我視謀猶,伊于胡厎?
我龜既厭,不我告猶。謀夫孔多,是用不集。發(fā)言盈庭,誰(shuí)敢執(zhí)其咎?如匪行邁謀,是用不得于道。
哀哉為猶!匪先民是程,匪大猶是經(jīng)。維邇言是聽(tīng),維邇言是爭(zhēng)。如彼筑室于道謀,是用不潰于成。
國(guó)雖靡止,或圣或否。民雖靡膴,或哲或謀,或肅或艾。如彼泉流,無(wú)淪胥以敗。
不敢暴虎,不敢馮河。人知其一,莫知其他。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。
注釋:
1、敷:布滿。
2、猶:謀。遹(遇yù):邪僻。
3、沮(舉jǔ):《鄭箋》:“沮,止也。”
4、邛(瓊qióng):病。
5、潝潝(細(xì)xì):相互附和貌。訿訿(子zǐ):不讓上級(jí)滿意。《毛傳》:“潝潝然患其上,訿訿然思不稱乎上。”孔穎達(dá)疏:“潝潝為小人之勢(shì),是作威福也;訿訿者,自營(yíng)之狀,是求私利也。”
6、厎(指zhǐ):《鄭箋》:“厎,至也。……行之時(shí)何所至乎?”
7、我龜既厭,不我告猶:《鄭箋》:“猶,圖也。卜筮數(shù)而瀆龜,龜靈厭之,不復(fù)告其所圖之吉兇。”
8、集:成功。
9、誰(shuí)敢執(zhí):“誰(shuí)敢執(zhí)者,言莫能任是過(guò)責(zé)也。”
10、“如匪”二句:《左傳o襄公八年》引此二句,杜預(yù)注:“匪,彼也。行邁謀,謀于路人也。不得于道,眾無(wú)適從。”
11、程:效法。
12、大猶:大道。《通釋》:“按經(jīng),朱彬謂當(dāng)訓(xùn)行,是也。匪大猶是經(jīng),猶云匪大道是遵循耳。遵循,皆行也。”
13、潰:《毛傳》:“潰,遂也。”
14、止:地基。靡止:《毛傳》:“靡止,言小也。”
15、圣:“圣,通明也。”
16、膴(嫵wǔ):法則。《集傳》:“膴,大也,多也。”
17、艾(易yì):干練。《毛傳》:“艾,治也。”
18、淪胥:牽連受苦。《鄭箋》:“王之為政者,如原泉之流,行則清,無(wú)相牽率為惡以自濁敗。”
19、馮(憑píng):徒步過(guò)河。《毛傳》:“徒涉曰馮河,徒博曰暴虎。”
20、如臨深淵:《毛傳》:“恐墜也。”
21、如履薄冰:《毛傳》:“恐陷也。”
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/454936.htm