原文:
沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?
沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚。念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭忘。
鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。
注釋:
?、陪?miǎn):流水滿溢貌。
?、瞥冢簹w往。本意是指諸侯朝見天子,(《周禮·春官大宗伯》:“春見曰朝,夏見曰宗。”),后來借指百川歸海。
⑶鴥(yù):鳥疾飛貌。隼(sǔn):一類猛禽,我國常見的有游隼等。
⑷載:句首語助詞。
?、砂钊耍簢?。
⑹念:“尼”之假借,止。
⑺湯(shāng)湯:義同“蕩蕩”,水大流急貌。
?、滩慧E:不循法度。
⑼弭(mǐ):止,消除。
?、温剩貉亍V辛辏毫曛?。陵,丘陵。
⑾訛言:謠言。
⑿懲:止。
?、丫矗和?ldquo;警”,警戒。
譯文:
漫漫水流向東方,百川匯聚入海洋。鷂子展翅疾又急,時而停落時而翔。可嘆同姓諸兄弟,還有朋友和同鄉。沒人肯把禍亂想,試問誰人無爹娘?
漫漫水流向東方,浩浩蕩蕩涌波浪。鷹隼展翅疾又急,時而低飛時上翔。想起歪門邪道事,行坐不安心里慌。滿懷惆悵多憂傷,不可消除無法忘。
鷂子展翅疾又輕,掠過平地向山陵。民間謠言紛紛起,為啥沒人使它停?望我朋友要警惕,讒言可是乘間興。
鑒賞:
《沔水》一詩,《毛詩序》以為是“規宣王”之作,語甚概括,但未言所規者為何事。朱熹《詩集傳》以為“此憂亂之詩”。就詩的內容來看,朱說近是。不過就詩論詩,可以感受到作者憂亂畏讒的感嘆和沉痛的呼喊,而這正是對“分明亂世多讒,賢臣遭禍景象”(方玉潤《詩經原始》)的高度藝術概括。故今人高亨《詩經今注》謂“這首詩似作于東周初年,平王東遷以后,王朝衰弱,諸侯不再擁護。鎬京一帶,危機四伏。作者憂之,因作此詩。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/454924.htm