原文:
陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。
溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨賢。
四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經營四方。
或燕燕居息。或盡瘁事國。或息偃在床。或不已于行。
或不知叫號。或慘慘劬勞。或棲遲偃仰。或王事鞅掌。
或湛樂飲酒。或慘慘畏咎。或出入風議。或靡事不為。
題解:
這篇和《北門》篇相類,是小官道苦道怨的詩。苦的是“王事鞅掌”,怨的是勞逸不均。第一章言久役貽父母之憂。第二章言役使不均。第三章言奔走四方。第四、五、六章歷舉不均的現象,將朝廷上別人的悠閑和自己的勞苦對比。
注釋:
1、偕偕:強壯貌。士子:作者自稱。
2、從事:言辦理王事。
3、盬(古gǔ):止息。王事靡盬:見《小雅o四牡》(Y-002)篇注釋。
4、憂我父母:使父母擔憂。
5、溥(普pǔ):猶“普”。《左傳》、《孟子》、《荀子》、《韓非子》等書引作“普”。
6、率:自。濱:水邊。古人相信中國四周都有海,“率土之濱”是舉外以包內,猶言“四海之內”。
7、大夫:執政大臣。不均:不公平。
8、賢:古音xín.獨賢:猶言“獨多”、“獨勞”。
9、彭彭:不得休息之貌。
10、傍傍:紛至沓來,無窮盡之貌。
11、鮮:猶“嘉”,善。將:壯。
12、旅力:即膂力。
13、燕燕:安息貌。居息:言在私居休息。
14、瘁:勞。“盡瘁”等于說不留余力。
15、偃:臥。
16、不已于行:言奔走不停。
17、叫號:呼叫號哭。不知叫號:言不識人間有痛苦事。
18、慘:一作“懆(草cǎo)”,見《陳風o月出》(F-143)篇注。“懆懆”,不安。
19、棲遲:疊韻連綿詞,棲息盤桓之意。見《陳風o衡門》(F-138)篇。
20、偃仰:猶“息偃”。
21、鞅掌:疊韻連綿詞,忙亂煩擾的意思。
22、湛(耽dān):樂。
23、風:猶“放”。議:古讀如“俄”。風議:就是放言。
24、為:古讀如“訛”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/453647.htm